1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Będziesz mieć wychod przed stany, k niemuż przydziesz prze przyrodzoną przygodę, |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Będziecie też mieć miesce iedno za obozem, kędy będziecie chodzić na potrzebę przyrodzoną. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Będziesz miał miejsce za obozem, gdzie będziesz wychodził na potrzebę przyrodzoną, |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Będziecie też mieli miejsce za obozem, gdzie będziecie wychodzili na potrzebę przyrodzoną; |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Będziesz też miał miejsce za obozem, gdzie będziesz wychodził; |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (23:13) Ustronie téż będziesz miał po za obozem, gdziebyś mógł wychodzić na ustęp. |
7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (23:13) Będziesz miał miejsce poza obozem i tam, nazewnątrz będziesz wychodził. |
8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | (23:13) Będziesz miał ustronie poza obozem i tam wychodził, |
9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Będziesz miał miejsce poza obozem i tam poza obóz będziesz wychodził. |
10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (23:13) Poza obozem będziesz miał pewne miejsce i tam na zewnątrz będziesz wychodził. |
11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wyznaczysz poza obozowiskiem specjalne miejsce na załatwianie swoich potrzeb. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (23:13) Będziesz też miał poza obozem ustronie, gdzie będziesz mógł wychodzić do ustępu. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (23:13) Poza tym na zewnątrz obozu urządzisz ustronne miejsce i tam będziesz wychodził za potrzebą. |