1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | na tem mieścu, na ktoremżeś oblekczon, bo Pan Bog twoj chodzi pośrod stanow, aby cię wyprościł a podał tobie nieprzyjaciele twe, a twoji stanowie będą święci, a niżądny smrod nie pokaże się w nich ani cię opuści. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abowiem Pan Bog twoy iest w oboźie twoiem, aby cię bronił a tobie poddał nieprzyiacioły twoie, a przetoż namioty twe niechay będą swięte, by sie nie odwrocił od ciebie iesliby co sprosnego około ciebie obaczył. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Bo Pan, Bóg twój, chodzi w pośrodku obozu, aby cię wyrwał, i podał ci nieprzyjaciele twoje: i niech będzie obóz twój święty, a niech nie będzie w nim widać żadnego plugastwa, aby cię nie opuścił. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Albowiem Pan, Bóg twój, chodzi w pośrodku obozu twego, aby cię wyrwał, i podał ci nieprzyjacioły twoje; przetoż niech będzie obóz twój święty, aby nie widział przy tobie sprosności jakiej, dla której by się odwrócił od ciebie. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | PAN, twój Bóg, przechadza się bowiem pośród twego obozu, aby cię wybawić i wydać ci twoich wrogów; niech więc twój obóz będzie święty, aby nie widział u ciebie żadnej nieprzyzwoitości i nie odwrócił się od ciebie. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (23:15) Gdyż Wiekuisty, Bóg twój, chodzi wpośród obozu twojego, aby cię wybawiał, i poddawał wrogi twoje tobie; niech przeto będzie obóz twój święty, aby nie zobaczył u ciebie nic sromotnego, a nie odwrócił się od ciebie. |
7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (23:15) Ponieważ Jahwe, Bóg twój, idzie wpośród twego obozu, aby cię chronić i aby wydać wrogów twoich przed tobą; twój obóz winien być świętym i nie będzie w nim widać żadnej zmazy, aby się nie odwrócił od ciebie. |
8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | (23:15) gdyż [,zaiste!] Bóg twój Wiekuisty postępuje wśród obozu twego, ażeby cię ocalać, ażeby wrogów twoich kłaść przed tobą: – niechże [zatem] będzie świętym obóz twój, ażeby On nie widział pośród ciebie czegoś sromotnego i nie odwracał Się od ciebie. |
9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | gdyż Pan, Bóg twój, przechadza się po twoim obozie, aby chronić ciebie, a wrogów na łup twój wydać. Stąd obóz twój musi być święty. Pan nie może w nim ujrzeć nic odrażającego, aby się nie odwrócił od ciebie. |
10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (23:15) Gdyż Pan, Bóg twój, przechadza się po twoim obozie, aby cię ratować i wydać tobie twoich nieprzyjaciół. Więc twój obóz powinien być święty, aby nie ujrzał u ciebie nic niechlujnego i nie odwrócił się od ciebie. |
11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jahwe, twój Bóg, przechadza się bowiem po twoim obozowisku, żeby cię otaczać swoją opieką, a twoich wrogów wydawać w twoje ręce. Miejsce, na którym będziecie przebywali, winno tedy być święte, żeby Jahwe nie patrzył na nic odrażającego u ciebie i żeby się od ciebie nie odwrócił. |
12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (23:15) Gdyż WIEKUISTY, twój Bóg, chodzi pośród twojego obozu, aby cię wybawiał oraz poddawał ci twoich wrogów; dlatego niech twój obóz będzie święty, by nie zobaczył u ciebie nic hańbiącego i od ciebie się nie odwrócił. |
13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (23:15) Dbaj o to dlatego, że PAN, twój Bóg, przechadza się po twoim obozie. On ma cię ratować i wydać ci twoich wrogów. Twój obóz zatem powinien być święty, by nie zobaczył On u ciebie czegoś wstydliwego i nie przestał stać po twej stronie. |