« 1Sam 8:4 1 Księga Samuela 8:5 1Sam 8:6 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Y rzekli kniemu, Otoś sie starzał a synowie twoi nie chodzą drogami twoiemi, A przetoż teraz postanow nad nami Krola aby nas sądził iako to maią ine wszytki narody.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I rzekli mu: Otoś się ty zstarzał, a synowie twoi nie chodzą drogami twojemi: postanów nam króla, aby nas sądził, jako i wszystkie narody mają.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I rzekli mu: Otoś się ty zstarzał, a synowie twoi nie chodzą drogami twojemi; przetoż postanów nam króla, aby nas sądził, jako je wszystkie narody mają.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I powiedzieli mu: Oto zestarzałeś się, a twoi synowie nie chodzą twoimi drogami. Ustanów nam więc króla, aby nas sądził, jak to jest u wszystkich narodów.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I rzekli do niego: Oto tyś się zestarzał, synowie zaś twoi nie postępują drogami twojemi; postanów tedy króla nad nami, aby nas sądził, jak to bywa u wszystkich narodów.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
i rzekli do niego: „Oto tyś się zestarzał, a synowie twoi nie chodzą twoimi drogami; ustanów nam teraz króla, aby rządził nami, jako mają wszystkie narody”.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Odezwali się do niego: Oto ty się zestarzałeś, a synowie twoi nie postępują twoimi drogami; ustanów raczej nad nami króla, aby nami rządził, tak jak to jest u innych narodów.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I rzekli do niego: Oto zestarzałeś się, a twoi synowie nie chodzą twoimi drogami, ustanów więc nad nami króla, aby nas sądził, jak to jest u wszystkich ludów.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
i powiedzieli mu tak: Ty sam już się zestarzałeś, a synowie twoi, niestety, nie chodzą twoimi drogami. Ustanów nam jakiegoś króla, żeby nami rządził, tak jak to jest u wszystkich innych narodów.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Po czym do niego powiedzieli: Oto ty się zestarzałeś, a twoi synowie nie chodzą twoimi drogami; ustanów więc, nad nami króla, aby nas sądził, jak to bywa u wszystkich narodów.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Ty zestarzałeś się – zaczęli – a tymczasem twoi synowie nie postępują już tak, jak ty. Ustanów nam króla. Niech on rozstrzyga nasze sprawy, podobnie jak to się dzieje u innych narodów.