« Heb 7:25 List do Hebrajczyków 7:26 Heb 7:27 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem godził się nam kapłan takowy pobożny, niewinny, niepokalany, oddalony od grzesznikow, y ktory się stał wyższy nad niebiosa.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
(7:14) Bo taki nam zgodził się arcyoffiarnik, nabożny, nieszkodliwy, niezmazany, odłączony od grzeszników, i wyszej niż niebiosa uczyniony.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Albowiem przystało, abyśmy takiego mieli Najwyższego kapłana, świętego, niewinnego, niepokalanego, odłączonego od grzeszników, i który się stał wyższy nad niebiosa,
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Abowiem takowy nam przystał przedniejszy Ofiarownik, świętobliwy, próżen złego, niepokalany, odłączony od grzeszników, i który wyższy nad niebiosa uczyniony jest.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Takiegoć zaiste przystało nam mieć najwyższego kapłana, świętego, niewinnego, niepokalanego, odłączonego od grzeszników i który by się stał wyższy nad niebiosa:
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Takiego to przystało nam mieć najwyższego kapłana: świętego, niewinnego, nieskalanego, oddzielonego od grzeszników i wywyższonego ponad niebiosa;
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Takiego też nam było potrzeba kapłana, jakim jest ten Pan nasz święty, niewinny, niepokalany, nic z grzechem nie mający wspólnego, wyższy nad same niebiossa.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Przystało bowiem, abyśmy takiego mieli arcykapłana: świętego, niewinnego, niepokalanego, odłączonego od grzeszników, wyższego nad niebiosa:
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Bo przystało, abyśmy takiego mieli Najwyższego Kapłana: Świętego, niewinnego, niepokalanego, odłączonego od grzeszników i któryby się wyższym stał niż Niebiosa,
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Przystało bowiem, abyśmy takiego mieli Najwyższego Kapłana: świętego, niewinnego, niepokalanego, odłączonego od grzeszników, wyniesionego ponad niebiosa.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Przystało bowiem, ażebyśmy takiego mieli arcykapłana: świętego, niewinnego, niepokalanego, odłączonego od grzeszników, wyniesionego ponad niebiosa.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Takiego bowiem potrzeba nam było arcykapłana: świętego, niewinnego, nieskalanego, oddzielonego od grzeszników, wywyższonego ponad niebiosa,
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Takiego to przystało nam mieć arcykapłana, świętego, niewinnego, nieskalanego, odłączonego od, grzeszników i wywyższonego nad niebiosa;
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Takiego to właśnie potrzeba nam było arcykapłana: świętego, niewinnego, nieskalanego, oddzielonego od grzeszników, wywyższonego ponad niebiosa;
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Bowiem taki był nam właściwy Arcykapłan, co stał się wyższym od niebios, świętym, niewinnym, nieskalanym, oddzielonym od grzeszników.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Taki właśnie potrzebny był nam Arcykapłan: święty, niewinny, niesplamiony, odłączony od grzeszników i wyniesiony ponad niebo.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Takiego właśnie przystało nam mieć arcykapłana, który stał się święty, niewinny, nieskalany, odłączony od grzeszników i wywyższony ponad niebiosa,
18.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Bowiem takiego przystało nam mieć najwyższego kapłana, który jest święty, niewinny, nieskalany, odseparowany od grzeszników, i wywyższony ponad niebiosa;