| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | I posłał Saul katy, aby ji jęli. A gdyż przyszli, uźrzeli zastęp prorokow chwaląc Boga a Samuela stojącego nad nimi, tedy ty, jiż byli przyszli, nadstąpi duch boży i poczęli i oni prorokować. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Zatym Saul wyprawił tam posły aby wźięli Dawida, A oni vyzrawszy tam gromadę Prorokow prorokuiących, y Samuela stoiącego z niemi, przyszedł też y na nie Duch Boży, a Prorokowali y oni sami. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I posłał Saul sługi, aby porwali Dawida: którzy gdy ujrzeli gromadę proroków prorokujących, i Samuela stojącego nad nimi, przyszedł téż na nie Duch Pański i jęli téż sami prorokować. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy posłał Saul posły, aby pojmali Dawida; którzy gdy ujrzeli gromadę proroków prorokujących, i Samuela stojącego, a przełożonego nad nimi, przyszedł i na posły Saulowe Duch Boży, a prorokowali i oni. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wtedy Saul wysłał posłańców, aby pojmali Dawida. Gdy zobaczyli gromadę prorokujących proroków oraz Samuela stojącego na ich czele, Duch Boży zstąpił na posłańców i oni także zaczęli prorokować. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Wyprawił Saul posłańców, aby sprowadzili Dawida. Ujrzawszy jednak poczet proroków, którzy prorokowali, i Samuela, który stał na czele ich, tknął i posłańców Saula duch Boży, tak że i oni prorokowali. |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Tedy Saul wyprawił posłów, aby pochwycić Dawida; ci ujrzeli orszak proroków prorokujących, a Samuel stał na czele ich; a Duch Boży tchnął na posłów Saula i również z nimi prorokowali. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Saul wysłał więc posłańców, aby schwytali Dawida. Ci spostrzegli gromadę proroków, którzy prorokowali, i Samuela, który był ich przywódcą. Także posłańcami owładnął duch Boży i oni też prorokowali. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wysłał więc Saul oprawców, aby pojmali Dawida. A gdy oni ujrzeli poczet proroków będących w zachwyceniu, a na ich czele Samuela, na oprawców Saula zstąpił Duch Boży i oni również wpadli w zachwycenie. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I natychmiast posłał Saul swoich ludzi, żeby pochwycili Dawida. [Gdy przyszli], zobaczyli kilku nauczających proroków, którym przewodził Samuel. Duch Boży zstąpił na wysłanników Saula, tak że oni również zaczęli prorokować. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Saul wyprawił posłańców, by sprowadzili Dawida. Jednak gdy zobaczyli poczet proroków, którzy prorokowali i Samuela, który stał na ich czele, również posłańców Saula tknął Duch Boga, tak, że i oni prorokowali. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Saul posłał więc swoich ludzi, aby schwytali Dawida. Oni jednak, ledwie zobaczyli grono proroków, którzy prorokowali, z Samuelem na czele, sami znaleźli się pod wpływem Ducha Bożego i zaczęli prorokować wraz z nimi. |