| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A będą w niey mieszkać Iuda y wszytki miasta iego społu, oracze y ci co z trzodami swemi chodzą. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I będą na niéj mieszkać Judas, i wszystkie miasta jego społem: oracze i żenący trzody. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Albowiem osadzać się będą w ziemi Judzkiej we wszystkich miastach jego społem oracze, i ci, którzy chodzą za stadem. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Zamieszkają bowiem w ziemi Judy i we wszystkich jego miastach razem rolnicy i ci, którzy chodzą za stadem. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (31:23) Albowiem osiedlą się w niej Juda i wszystkie miasta jego społem jako rolnicy i hodowcy stad. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Powrócą do cię Judeo, i do wszystkich miast twoich, rolnicy pospołem i ci, co prowadzą stada. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | I będzie przebywać w niej Juda i wszystkie jego miasta razem, rolnicy wraz z pędzącymi stado. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Zamieszkają w tej ziemi Juda z wszystkimi swymi miastami, rolnicy i hodowcy bydła. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I zamieszka w niej Juda i wszystkie jego miasta razem, rolnicy i ci, którzy ciągną ze stadem, |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | W kraju tym znów osiądzie Juda, mieszkańcy wszystkich jej miast, ci, co pole uprawiają i co czuwają nad trzodami. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (31:23) Ponieważ w niej się osiedlą – w Judzie, we wszystkich jego miastach, jako rolnicy i hodowcy stad. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Juda zamieszka jeszcze w tej ziemi, zasiedli on wszystkie jej miasta, ściągną rolnicy i pasterze ze stadami, |