| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy kapłani y prorocy rzekli do Książąt y do ludu wszytkiego mowiąc, Mąż ten godzien iest śmierci, abowiem prorokował przeciw miastu temu, iakoście to sami w vszy swe słyszeli. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I mówili kapłani i prorocy do książąt i do wszego ludu, rzekąc: Sąd śmierci jest mężowi temu; bo prorokował przeciw temu miastu, jakoście słyszeli uszyma swemi. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | I rzekli kapłani i prorocy do onych książąt, i do wszystkiego ludu, mówiąc: Ten mąż godzien jest śmierci; bo prorokował przeciwko miastu temu, jakoście to słyszeli w uszy swoje. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wtedy kapłani i prorocy powiedzieli do książąt i do całego ludu: Ten człowiek zasługuje na śmierć, bo prorokował przeciwko temu miastu, jak to słyszeliście na własne uszy. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I rzekli kapłani i prorocy do owych książąt i do całego ludu, mówiąc: Na wyrok śmierci zasłużył ten człowiek, albowiem prorokował temu miastu, jakoście słyszeli uszyma waszemi! |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Tedy kapłani i prorocy rzekli do książąt i do całego ludu, mówiąc: Ten człowiek winien jest śmierci, albowiem prorokował przeciwko temu miastu, jakoście słyszeli na własne uszy. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | Wtedy kapłani i prorocy rzekli do urzędników i do całego ludu: «Ten człowiek jest winien śmierci, bo wieścił przeciw temu miastu, jak słyszeliście na własne uszy». |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wtedy kapłani i prorocy zwrócili się do przywódców i do całego ludu tymi słowami: Człowiek ten zasługuje na wyrok śmierci, gdyż prorokował przeciw temu miastu, jak to słyszeliście na własne uszy. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wtedy kapłani i prorocy tak rzekli do książąt i do całego ludu: Człowiek ten zasłużył na karę śmierci, bo prorokował przeciwko temu miastu, jak słyszeliście na własne uszy. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wtedy kapłani i prorocy powiedzieli do przywódców i do całego ludu: Człowiek ten zasługuje na śmierć, bo prorokował przeciw temu miastu. Słyszeliście to na własne uszy. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Potem kapłani i prorocy powiedzieli do owych przywódców i do całego ludu, mówiąc: Ten człowiek zasłużył na wyrok śmierci, ponieważ prorokował temu miastu, jak słyszeliście waszymi uszami! |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Najpierw wystąpili kapłani i prorocy. Ten człowiek zasługuje na karę śmierci – zwrócili się do urzędników i do całego ludu. – Wygłosił on przeciwko temu miastu proroctwo, które słyszeliście na własne uszy! |