| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy Kapłani, prorocy, y wszytek lud słyszeli Ieremiasza ty słowa opowiedaiącego w domu Pańskim. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I usłyszeli kapłani i prorocy i wszystek lud Jeremiasza, mówiącego te słowa w domu Pańskim. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A kapłani i prorocy i wszystek lud słyszeli Jeremijasza mówiącego te słowa w domu Pańskim. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A kapłani i prorocy oraz cały lud słyszeli Jeremiasza mówiącego te słowa w domu PANA. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Ale gdy słyszeli kapłani i prorocy i cały lud, Jeremjasza, głoszącego słowa te w domu Wiekuistego. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Kapłani, prorocy i cały naród słuchali Jeremjasza, głoszącego te słowa w domu Bożym. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | Kapłani, prorocy i cały lud słyszeli Jeremiasza, głoszącego te słowa w domu Jahwe. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Kapłani, prorocy i cały lud słyszeli Jeremiasza mówiącego te słowa w domu Pańskim. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Kapłani, prorocy i cały lud słyszeli Jeremiasza, mówiącego te słowa w domu Pana, |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kapłani, prorocy i wszyscy ludzie słuchali Jeremiasza, wypowiadającego te słowa w Świątyni Pańskiej. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A kiedy kapłani, prorocy oraz cały lud słyszeli Jeremjasza głoszącego te słowa w Domu WIEKUISTEGO, |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Słów tych, wygłaszanych przez Jeremiasza w świątyni PANA, słuchali kapłani, prorocy oraz cały lud. |