1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (112:8) jenże przebywać każe przezdziatkinią w domu macierz syno❬w❭ radującą sie. |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (112:8) jenże przebywać każe przezdziatkini❬ą❭ w domu macierz synow radującą sie. |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ktory matce niepłodney dawa z weselem potomstwo. Chwalcie Pana. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Który czyni, iż niepłodna mieszka w domu, matka synów wesoła. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Który sprawia, że niepłodna w domu bywa matką weselącą się z dziatek. Halleluja. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | On sprawia, że niepłodna staje się matką domu, cieszącą się dziećmi. Alleluja. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | Dozwalający-mieszkać niepłodnéj, w domu, być matką, dzieciom radośną. Halelu-Ja. (Chwalcie-Pana). |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | Który sprawia, że niepłodna w domu mieszka, jako radosna matka dziatek! Alleluja! |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Sadowi niepłodną domu, jako matkę dziećmi ucieszoną. Halleluja. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Który sprawia, że niepłodna w domu staje się matką, cieszącą się z dzieci. Alleluja! |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | Który sadowi niepłodną domu jako matkę synów radosną! Hallelujah! |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (112:9) On każe bezpłodnej w domu * stać się matką cieszącą się dziećmi. |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Sprawia, że niepłodna ma dom, jest matką ciesząca się dziećmi. Alleluja. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (112:9) Tej, co niepłodna była, każe mieszkać w domu jako matce synów radosnej. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ten, co niepłodnej każe mieszkać w domu jako pełnej radości matce synów. <Alleluja>. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Sprawia, że niepłodna ma dom, Jest matką cieszącą się dziećmi. Alleluja! |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Bezpłodnej pozwala pozostawać w domu i czyni ją matką cieszącą się dziećmi. Alleluja! |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | niepłodną domu sadza jako matkę, która cieszy się dziećmi. HALLELUJA! |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | On sprawia, że niepłodna ma rodzinę, Zostaje matką, która cieszy się dziećmi. Alleluja! |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | On sprawia, że niepłodna zamieszkuje w domu jako radosna matka synów. Chwalcie Jh[wh]. |