1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Bo ta to jest była przyczyna wtorego obrzazowania: wszemu ludu, jenże był wyszedł z Ejipta, samcowego płodu [i], wszytcy mężowie bojowni zmarli są na puszczy prze długi ob[o]chod drogi, |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A tać była przyczyna dla czego ie obrzezował Iozue. Wszytki mężczyzny ludu ktory wyszedł z Egyptu, mężowie godni ku boiowi pomarli byli w drodze na puszczy gdy wyszli z Egyptu. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A ta jest przyczyna wtórego obrzezania: Wszystek lud, który wyszedł z Egiptu, płci męzkiéj, wszyscy wojenni mężowie pomarli na puszczy, przez bardzo wielkie krążenie drogi: którzy wszyscy byli obrzezani. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A tać była przyczyna, dla czego je obrzezał Jozue: Wszystek lud, który wyszedł z Egiptu, płci męskiej, wszyscy mężowie wojenni, pomarli byli na puszczy, w drodze, gdy wyszli z Egiptu. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A oto powód, dla którego Jozue ich obrzezał: Cały lud, który wyszedł z Egiptu, płci męskiej, wszyscy wojownicy, pomarli na pustyni, w drodze po wyjściu z Egiptu. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | A oto przyczyna dla której Jozue obrzezanie podjął: Wszystek on lud, który był wyszedł z Egiptu, płci męzkiej, wszyscy mężowie wojenni, wymarli na pustyni, w drodze po wyjściu ich z Egiptu. |
7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | A ten jest powód, dla którego Jozue dokonał obrzezania: wszyscy z ludu, co wyszli z Egiptu płci męskiej, wszyscy mężowie wojenni wymarli na pustyni, w drodze po ich wyjściu z Egiptu. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A ta była przyczyna, dla której Jozue dokonał obrzezania. Wszyscy mężczyźni zdolni do noszenia broni, którzy wyszli z Egiptu, umarli na pustyni, w drodze po wyjściu z Egiptu. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | A oto powód, dla którego Jozue ich obrzezał: cały lud rodzaju męskiego, który wyszedł z Egiptu, wszyscy wojownicy, zmarli w drodze na pustyni, po wyjściu z Egiptu. |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | A oto, dlaczego Jozue poddał ich obrzezaniu. Wszyscy Izraelici płci męskiej, którzy wyszli z Egiptu, wszyscy mężczyźni zdolni do noszenia broni poginęli na pustyni w czasie owej wędrówki po wyjściu z Egiptu. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A oto przyczyna, dla której Jezus, syn Nuna, podjął obrzezanie: Cały lud płci męskiej, wszyscy wojenni mężowie, którzy wyszli z Micraim – po ich wyjściu z Micraim, wymarli w drodze na pustyni. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | A oto powód, dla którego Jozue ich obrzezał. Otóż cały lud, który wyszedł z Egiptu, a ściśle biorąc mężczyźni, wszyscy wojownicy, pomarli na pustyni, w czasie drogi, po wyjściu z Egiptu. |