1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Wszyscy strożowie ich są ślepi y nic nie vmieią, wszyscy są psi niemi ktorzy szczekać nie mogą, leżą, spią, a w ospalstwie się kochaią. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Stróżowie jego ślepi wszyscy, nie umieli wszyscy: psi niemi szczekać nie mogący, którzy widzą próżne rzeczy: śpią, a sny miłują. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Stróżowie jego ślepi, wszyscy zgoła nic nie umieją, wszyscy są psami niememi, nie mogą szczekać; ospałymi są, leżą, kochają się w drzemaniu. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jego stróżowie są ślepi wszyscy, nic nie wiedzą, wszyscy są niemymi psami, nie mogą szczekać; są ospali, leżą, kochają drzemać. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Stróże jego ślepi wszyscy, bezmyślni, wszyscy oni jako psy nieme, nie umiejące szczekać, senne, wylegające się, lubiące drzemać. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Stróże jego wszyscy są ślepi, niczego nie widzą. Oni wszyscy to nieme psy, niezdolne do szczekania; marzą, wylegują się, lubią drzemać. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wszyscy jego strażnicy są ślepi, wszyscy są nierozumni, wszyscy oni, to nieme psy, które nie umieją szczekać, tylko ziewają, leżą, lubią spać. |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Oślepli wszyscy nasi strażnicy, niczego już nie pojmują. Są jak psy, które zamilkły i wcale szczekać nie mogą. Marzą sobie tylko i ciągle leżą, i śpią bez przerwy z wielką przyjemnością. |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jego stróże są ślepi, bezmyślni; wszyscy oni jak nieme psy, nie umiejące szczekać; senne, wylegujące się, lubiące drzemki. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Wszyscy jego strażnicy to ślepcy - o niczym nie wiedzą. Są oni jak nieme psy, nie umieją szczekać! Ziewają, leżą i lubią spać! |