1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Iako lilia miedzy cierniem, tak przyiaciołka moia miedzy dzieweczkami. |
2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Jako lilia między cierniem, tak przyjaciółka moja między córkami. |
3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Jako lilija między cierniem, tak przyjaciółka moja między pannami. |
4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Jak lilia między cierniami, tak moja umiłowana między pannami. |
5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Jako lilja między cierniem, tak przyjaciółka moja między dziewicami. |
6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | {Oblubieniec}: Jak lilia pośrod cierni, tak przyjaciółka ma pośród dziewcząt. |
7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Jak lilia między cierniami, tak moja przyjaciółka między dziewczętami. |
8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jak lilia pomiędzy cierniami, tak moja umiłowana pośród innych dziewcząt. Oblubienica: |
9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Jak lilia między cierniem tak moja przyjaciółka pomiędzy dziewicami. |
10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Jak lilia między cierniami, tak moja najdroższa między kobietami. |
11. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Jak lilia między cierniami, tak moja przyjaciółka między córkami. |