| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Oznaymcie w pałacoch Asdod, y w pałacoch ziemie Egiptskiey, a powiedaycie, Zbierzcie się na gory Samaryey, a oglądaycie częste zamieszania w pośrod iego, y ony co są w nim vciśnionemi. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Dajcież słyszeć w domiech Azothu i w domiech ziemie Egipskiéj, a rzeczcie: Zbierzcie się na góry Samaryi a obaczcie szaleństwa wielkie w pośrodku jéj i potwarz cierpiące w skrytościach jéj. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Obwołajcie w pałacach w Azocie i w pałacach ziemi Egipskiej, a mówcie: Zbierzcie się na góry Samaryi, a obaczcie wielkie zamięszania w pośrodku jej, i ucisk cierpiących w niej; |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Głoście w pałacach w Aszdodzie i w pałacach ziemi Egiptu i mówcie: Zbierzcie się na górach Samarii i zobaczcie w niej wielkie zamieszanie oraz cierpiących w niej ucisk; |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Obwołajcie po zamkach w Aszdodzie, i po zamkach w ziemi Micraim, a powiedźcie: Zbierzcie się na góry Szomronu, a zobaczcie wielkie zamieszki w niem i grabieże w pośrodku jego! |
| 6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | Ogłoście w pałacach w Asdod i w pałacach ziemi Egipskiej, i powiedźcie: zgromadźcie się na górach Samarji i oglądajcie wielkie zaburzenie w jej środku i gwałty w jej wnętrzu! |
| 7. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Ogłaszajcie w pałacach Azotu i w pałacach w ziemi egipskiej i mówcie: „Zbierzcie się na górze Samarii i zobaczcie wielkie zamieszki w niej i ucisk w niej!” |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Głoście w pałacach w Aszdodzie i na zamkach w ziemi egipskiej! Mówcie: Zbierzcie się na górach Samarii, zobaczcie wielkie w niej zamieszanie i gwałty pośród niej! |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ogłaszajcie w pałacach Asyrii i w pałacach ziemi egipskiej i mówcie: Zbierzcie się na górze Samarii i zobaczcie, jak wielkie zamieszanie i jaki ucisk w niej panują! |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Ogłoście pałacom w Aszdod, powiadomcie wszystkie zamki w Egipcie! Powiedzcie, by się zgromadzili na górach ciągnących się wokół Samarii. Niech zobaczą, jak wielkie zamieszanie w tym mieście, jak wielki panuje tam ucisk. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Obwołajcie po pałacach w Aszdodzie oraz po zamkach w ziemi Micraim, i powiedzcie: Zbierzcie się na górach Szomronu i zobaczcie w nim wielkie zamieszki oraz grabieże w jego środku! |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Ogłaszajcie w pałacach Aszdodu i w pałacach ziemi egipskiej! Powiedzcie: Zbierzcie się na górze Samarii i zobaczcie, jak wielkie w niej zamieszanie, jaki ucisk panuje w jej wnętrzu! |
| 13. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Głoście w pałacach w Aszdodzie i w pałacach ziemi Egiptu i mówcie: Zbierzcie się na górach Samarii i zobaczcie wielkie zamieszanie w jej środku i ucisk w jej wnętrzu; |