1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Daleko nad wszelakie państwo, y zwierzchność, y moc, y panowanie, y nad wszelkie imię ktore mianowane bywa, nie tylko na tym świecie, ale też na przyszłym. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Wyszej niż wszelkie księstwo, i władza, i moc, i państwo, i (niż) wszelkie imię namianowane, nie jedno w wieku tem, ale i w przyszłem. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Nad wszelakie księstwa i władzą i moc, panowanie, i wszelkie imię, które się mianuje nie tylko w tym wieku, ale téż i w przyszłym. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Daleko wyższej wszelkiego księstwa, i zwierzchności, i mocy, i panowania, i wszelkiego imienia które się mianuje, nie tylko w wieku tym, ale i w przyszłym. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Wysoko nad wszystkie księstwa i zwierzchności, i mocy, i państwa, i nad wszelkie imię, które się mianuje, nie tylko w tym wieku, ale i w przyszłym; |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wysoko ponad wszelką zwierzchnością i władzą, mocą, panowaniem i ponad wszelkim imieniem wypowiadanym nie tylko w tym świecie, ale i w przyszłym. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | wyżej nad wszystkie księztwa, potęgi, moce i panowania, i nad wszystko, co jest nie tylko tu na ziemi ale i w niebie; |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | nad wszystkie księstwa, i władze, i moce, i państwa, i nad wszelkie imię, które się mianuje nietylko w tym świecie, ale i w przyszłym: |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | nad wszystkiemi księstwami i władzami, i mocami, i nad panowaniami, i nad wszelkie imię, które bywa mianowane nietylko na tym święcie, ale i na onym przyszłym. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | ponad wszelkim zwierzchnictwem i władzą, ponad mocą, panowaniem i wszelkim imieniem, które może być wymówione nie tylko w tym, ale i przyszłym życiu. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | ponad wszelką zwierzchnością i władzą, ponad mocą, panowaniem i wszelkim imieniem, które może być wymówione nie tylko w tym, ale i w przyszłym życiu. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | ponad wszelką Zwierzchnością i Władzą, i Mocą, i Panowaniem, i ponad wszelkim innym imieniem, wzywanym nie tylko w tym wieku, ale i w przyszłym. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Ponad wszelką nadziemską władzą i zwierzchnością, i mocą, i panowaniem, i wszelkim imieniem, jakie może być wymienione, nie tylko w tym wieku, ale i w przyszłym; |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | ponad wszelką Zwierzchnością, Władzą, Mocą i Panowaniem, i ponad wszelkim Imieniem, jakie mogłoby zaistnieć nie tylko w tym życiu, ale i w przyszłym. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | powyżej każdego urzędu, władzy, mocy i państwa, oraz każdego imienia wymienianego nie tylko w tym porządku, ale i w przyszłym. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | ponad wszelką zwierzchnością i władzą, mocą i panowaniem, i każdym imieniem, które można by wymienić, nie tylko w tym wieku, ale i w nadchodzącym. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Wyżej nad wszelkie zwierzchności i władze, i moce, i panowania, i wszelkie imię jakie może być wymieniane, nie tylko w tym wieku, ale i w tym nadchodzącym; |