« 1Moj 42:21 1 Księga Mojżeszowa 42:22 1Moj 42:23 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Tedy iem Ruben powiedział temi słowy, Izalim ia wam nie mowił, abyscie przeciw pacholęciu nie grzeszyli, a wżdyście mię nieusłuchali: Teraz pomsty za iego krewi na nas przypadaią.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Z których jeden, Ruben, rzekł: Azam wam nie mówił: Nie grzeszcie przeciw dziecięciu? a nie słuchaliście mię: otóż krwie jego dochodzą.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Odpowiedział im tedy Ruben, mówiąc: Izalim wam nie mówił temi słowy: Nie grzeszcie przeciw pacholęciu? a nie usłuchaliście; otóż teraz krwi jego z rąk naszych szukają.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Wtedy Ruben odpowiedział im: Czyż nie mówiłem wam: Nie grzeszcie przeciw chłopcu? A nie usłuchaliście. Oto teraz żąda się odpowiedzialności za jego krew.
5.
NEUFELD.1863 Pięcioksiąg Mojżesza dla Żydów-Polaków [1863]
I odpowiedział im Reuben, mówiąc: czyż nie mówiłem wam w te słowa: nie grzeszcie względem dziecięcia! a wyście nie słuchali. A owóż krew jego poszukiwaną bywa.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I odpowiedział im Reuben, mówiąc: „Alboż nie mówiłem wam temi słowy: Nie grzeszcie przeciw chłopcu! Aleście nie słuchali. To téż krew jego, oto poszukiwaną jest!”
7.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
A odpowiadając Ruben, rzekł do nich: „Czyż nie przemawiałem do was, mówiąc: nie popełniajcie grzechu przeciwko młodzieńcowi, aleście nie słuchali i oto dlatego krew jego jest poszukiwana?”
8.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
Rubin odezwał się do nich, mówiąc: „Alboż nie mawiałem wam, mówiąc: „Nie grzeszcie na chłopcu, ale wyście nie słuchali to też teraz oto dochodzi się krwi jego”.
9.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Ruben zaś tak im wtedy powiedział: Czyż nie mówiłem wam: Nie dopuszczajcie się przestępstwa względem tego chłopca; ale nie usłuchaliście mnie. Toteż teraz żąda się odpowiedzialności za jego krew!
10.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Wtedy odezwał się Ruben, mówiąc: Czy nie mówiłem do was tymi słowy: Nie grzeszcie przeciwko chłopcu? Lecz nie usłuchaliście; otóż teraz żąda się obrachunku za jego krew.
11.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Wtedy odezwał się Ruben: A czy ja wam nie mówiłem, żebyście nie czynili nic złego temu chłopcu? Lecz wy nie usłuchaliście mnie. Słusznie więc żąda się teraz zapłaty za jego krew.
12.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem Reuben im odpowiedział, mówiąc: Czyż wam nie mówiłem tymi słowami: Nie grzeszcie przeciwko chłopcu. Ale nie słuchaliście. To też poszukiwaną jest jego krew.
13.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Mówiłem – odezwał się Ruben – nie grzeszcie przeciw chłopcu! Nie słuchaliście! Teraz przyjdzie nam rozliczyć się za jego krew.