| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Ale wszytkich książąt wojski krola Salomona było połtrzecia sta, jiż rządzili lud. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A cić są przednieyszy z przełożonych ktorzy byli Krola Salomona, dwiescie y pięćdziesiąt ktorzy rządzili nad ludem. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A wszystkich przełożonych nad wojskiem króla Salomona było dwieście i pięćdziesiąt, którzy ćwiczyli lud. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Z tych było przedniejszych przełożonych, których miał król Salomon, dwieście i pięćdziesiąt panujących nad ludem. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Ci byli naczelnikami spośród wodzów, których miał król Salomon; było ich dwustu pięćdziesięciu, którzy panowali nad ludem. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Z tych miał też król Salomon dwustu pięćdziesięciu naczelnych przełożonych, którzy rządzili ludem. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Król Salomon miał dwustu pięćdziesięciu wyższych urzędników, którzy nadzorowali lud. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Oni byli najwyższymi urzędnikami, których miał król Salomon w liczbie dwustu pięćdziesięciu, którzy dozorowali lud. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Samych wyższych urzędników miał król Salomon dwustu pięćdziesięciu. Oni to przekazywali ludowi królewskie rozkazy. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | z tych było dwustu pięćdziesięciu przedniejszych przełożonych, których miał król Salomon, aby panowali nad ludem. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | a także dowódcy załóg, których król Salomon miał dwustu pięćdziesięciu jako zarządzających ludem. |