| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Tedy otszedł Salomon do Asyjongaber a do Chajlat ku brzegu Morza Rudnego, jeż jest w ziemi edomskiej. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Tedy Salomon iechał do Asyon Gaber, y do Elot ktore iest nad brzegiem Morza w źiemi Edom. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Jechał tedy Salomon do Asyongaber i do Ailath, nad brzegiem morza czerwonego, który jest w ziemi Edomskiéj. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Tedy jechał Salomon do Asyjongaber i do Elot, które jest nad brzegiem morskim w ziemi Edomskiej. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wtedy Salomon wyruszył do Esjon-Geber i do Elot nad brzegiem morza w ziemi Edomu. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Podówczas udał się Salomon do Ecjongeber i do Elot, nad brzeg morza, w kraju Edomskim. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Wówczas to udał się Salomon do Esjon-Geber i do Elat nad brzeg morza w kraju Edomu. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wtedy to wyruszył Salomon do Esjon-Geber i do Elat na wybrzeżu morskim, w ziemi edomskiej, |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Wtedy to udał się Salomon do Esjon–Geber i do Elat nad brzegiem morza w krainie edomickiej. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A Salomon pojechał do Ecjon–Geber i do Elath, nad brzegiem morskim w ziemi Edomu. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Zaraz potem Salomon udał się do Esjon-Geber i do Elot na wybrzeżu morza, na ziemiach Edomu, |