| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Ale iuż daley nie prorokuy w Betel, abowiem tu iest mieysce święte Krolewskie, y dom Krolewski. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A w Bethel nie przyczyniaj więcej prorokować; bo świątynią jest królewską i domem królestwa jest. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ale w Betelu więcej nie prorokuj; bo to jest świątnica królewska, i dom królewski. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A w Betel już więcej nie prorokuj, bo to jest świątynia króla i dom królewski. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Ale w Bethel nie prorokuj więcej; bo to świątynia królewska i dom królewski. |
| 6. | MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922] | Lecz w Betel już dalej nie prorokuj, bo to świątynia królewska i gmach państwowy! |
| 7. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | Ale w Betelu już dalej nie prorokuj, bo to jest świątynia królewska i przybytek państwowy!” |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | A w Betel więcej nie prorokuj, bo jest ono królewską świątynią i królewską budowlą. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Lecz w Betelu już nie prorokuj, bo to jest świątynia królewska i przybytek królewski. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | W Betel nie wolno ci już prorokować. Jest to bowiem królewska świątynia i przybytek króla. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | A w Betel więcej nie prorokuj! Bo to królewska świątynia oraz królewski dom! |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | W Betelu natomiast już nie prorokuj. Tu bowiem mieści się świątynia królewska i jest to najważniejszy przybytek w królestwie. |
| 13. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | A w Betel ponownie więcej nie prorokuj, bo to jest świątynia króla i dom królewski. |