« Am 7:5 Księga Amosa 7:6 Am 7:7 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Tedy y w tym żal było Panu, Y tegoć nie będzie, mowi Pan.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Zmiłował się Pan nadtem: Lecz i to nie będzie, rzekł Pan Bóg.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
I żałował Pan tego, a rzekł panujący Pan: I toć się nie stanie.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
I żałował tego PAN. Pan BóG powiedział: I to się nie stanie.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I użalił się Wiekuisty nad tem; nie będzie już i tego, rzekł Pan, Wiekuisty.
6.
MICHALSKI Michalski - Księga Ozeasza i Amosa [1922]
Ulitował się Jahwe z powodu tego; także to się nie stanie, powiedział Jahwe!
7.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
I żałował tego Pan: „I to się nie stanie!” – rzekł Wszechmocny Pan.
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Zmiłował się Pan nad nim: Również i to się nie stanie rzekł – Pan Bóg.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I żałował tego Pan: I to się nie stanie – rzekł Wszechmogący Pan.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ulitował się tedy Pan i powiedział: Nie przyjdzie nań to wszystko.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
A WIEKUISTY się nad tym użalił i WIEKUISTY powiedział: I tego już nie będzie.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
I PAN zlitował się: Do tego również nie dopuszczę – rozstrzygnął Wszechmocny PAN.
13.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
I zlitował się Jhwh. Z powodu tego również i to się nie stanie – powiedział Jhwh.