« 4Moj 27:2 4 Księga Mojżeszowa 27:3 4Moj 27:4 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005]
„Ociec nasz umarł jest na puszczy a nie był je w zwadzie Chore, jaż to jest wzbudzona przeciw Panu za Chore, ale w swem grzesze umarł jest. Ten jest nie miał samcow synow. Przecz zgładzono jest jimię jego z czeladzi jego, przeto że jest nie miał syna? Dajcie nam jimienie miedzy bliznymi naszego otca”.
2.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ociec nasz vmarł na puszczy, a nie był w liczbie onych ktorzy sie byli z Chorem przeciw Panu zbuntowali, Ale vmarł prze grzech swoy niemaiąc synow.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(27:3a) Ojciec nasz umarł na puszczy, a nie był w rozruchu, który się wzburzył przeciw Panu za Korego, ale w swym grzechu umarł: ten nie miał mężczyzny synów,
4.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ojciec nasz umarł na puszczy, a on nie był w poczcie tych, którzy się byli przeciw Panu zbuntowali w spiknieniu Korego; ale dla grzechu swego umarł, nie mając synów.
5.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Nasz ojciec umarł na pustyni, ale nie należał do zgrai tych, którzy zbuntowali się przeciw PANU w gromadzie Koracha. Umarł za własny grzech, a nie miał synów.
6.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
„Ojciec nasz umarł na pustyni, a nie był on w rzeszy tych, którzy się spiknęli przeciw Wiekuistemu w zborze Koracha, ale dla grzechu swego umarł, synów nie mając.
7.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
„Ojciec nasz umarł na pustyni; nie był on wpośród tej gromady, którzy się przysięgli przeciwko Jahwe w grupie Korego, lecz umarł z powodu grzechu swojego i nie miał synów.
8.
MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931]
„Ojciec nasz zmarł w pustyni, a on [zresztą] nie był pośród gminu tych, którzy zmówili się przeciwko Wiekuistemu w gminie Koracha, lecz za grzech [swój] umarł w czasie, gdy on nie miał synów.
9.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Ojciec nasz umarł na pustyni, ale nie należał do zgrai tych, którzy się połączyli przeciw Panu, do zgrai Koracha. Umarł za swoje własne grzechy, a nie miał synów.
10.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Ojciec nasz umarł na pustyni; lecz nie należał on do zastępu tych, którzy się zbuntowali przeciwko Panu w zastępie Koracha. Umarł on za swój własny grzech, a nie miał synów.
11.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ojciec nasz zmarł na pustyni. Nie należał do tych, co się zbuntowali przeciw Jahwe; nie był wśród zwolenników Koracha. Zginął z powodu własnych grzechów, nie pozostawiwszy po sobie syna.
12.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Nasz ojciec umarł na pustyni, lecz nie był on w rzeszy tych, co zeszli się przeciw WIEKUISTEMU w zborze Koracha ale umarł z powodu swego grzechu, nie mając synów.
13.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Nasz ojciec umarł na pustyni. Nie należał on jednak do buntowników skupionych wokół Koracha, występujących przeciw PANU. Umarł za własny grzech. Nie miał syna.