« Hiob 23:7 Księga Hioba 23:8 Hiob 23:9 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ieslibych szedł daley, nie widać go, a ieslibych chciał idź pozad, nie vpatrzę go.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Pójdęli na wschód słońca, nie widać go: jeźli na zachód, nie zrozumiem go.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ale oto, pójdęli wprost, niemasz go; a jeźli nazad, nie dojdę go.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Ale oto idę prosto, a jego nie ma; cofam się, a nie dostrzegam go.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Ale oto, gdy idę naprzód niemasz Go, a gdy wstecz, nie zauważam Go.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Lecz na wschód pójdę, niema go; na zachód - nie spostrzegę go.
7.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Pójdę na wschód: tam Go nie ma; na zachód - nie mogę Go dostrzec.
8.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Oto, gdy idę naprzód – nie ma go, a gdy się cofam – nie zauważam go.
9.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Idę Go szukać na wschodzie – tam Go nie ma, udaje się na zachód – też Go nie znajduję.
10.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale oto, gdy idę naprzód nie ma Go, a kiedy wstecz – też Go nie zauważam.
11.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Lecz oto idę naprzód - i Go nie ma; ruszam wstecz - nie zauważam Go.
12.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Lecz oto idę prosto, a nie ma Go; cofam się – a nie dostrzegam Go.