1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Brony po❬to❭kowe otwarty są a kościoł aż ❬do❭ ziemie skażon jest. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Brany rzek otworzą się, a pałac rozwalon będzie. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Bramy rzek są otworzone, a zbór do ziemie rozwalony. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Bramy się przy rzekach otworzą, a kościół się rozpłynie; |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Bramy przy rzekach otworzą się i pałac się rozpłynie; |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (2:7) Szluzy rzeczne się otworzyły, a pałac zalany. |
7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (2:7) Szluzy rzeczne roztwarły się, i pałac zalany. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Rozwarły się bramy od strony rzeki i pałac się zachwiał [w posadach]. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (2:7) Już otwarto śluzy rzeczne, w pałacu królewskim szerzy się popłoch. |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Zostały już otwarte wszystkie śluzy rzeczne, chwieje się także już cały pałac. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Otworzyły się rzeczne śluzy i pałac został zalany. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (2:7) Otwarto śluzy rzek - i pałac zatopiony! |
13. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Otworzono śluzy rzek i pałac stopniał; |