1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Ale lud szedł przeciwko Jordanowi, a kapłani, jiż to nieśli skrzynią zaślubienia bożą, stali na suchej ziemi pośrod Jordana okasawszy się, a wszystek lud po suchem dnie szedł. |
2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A Kapłani ktorzy niesli Skrzynię przymierza Pańskiego stanęli na suszy w Iordanie rzędem, a wszyscy Izraelitowie szli po suszy, aż lud wszytek przeszedł za Iordan. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A lud szedł na przeciwko Jerychowi; a kapłani, którzy nieśli skrzynię przymierza Pańskiego, stali na suchéj ziemi wpośród Jordanu przepasani, aż wszystek lud przez suche łoże przechodził. |
4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A kapłani, którzy nieśli skrzynię przymierza Pańskiego, stali na suszy w pośród Jordanu porządnie, a wszyscy Izraelczycy szli po suszy, aż się lud wszystek przeprawił przez Jordan. |
5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A kapłani niosący arkę przymierza PANA stali pewnie na suchej ziemi pośrodku Jordanu, a wszyscy Izraelici szli po suchej ziemi, aż cały lud przeprawił się przez Jordan. |
6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I tak stali kapłani, niosący arkę przymierza Wiekuistego, na suszy w łożysku Jordanu silnie, podczas gdy cały Israel przeciągał po suszy, aż wszystek lud ostatecznie przez Jordan się przeprawił. |
7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | A kapłani, niosący Arkę Przymierza Pańskiego, stanęli na suszy wpośród Jordanu i tak cały Izrael przeszedł po suszy; stali aż dotąd, dopóki cały naród nie przeprawił się przez Jordan. |
8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Kapłani niosący Arkę Przymierza Pańskiego stali mocno na suchym łożysku w środku Jordanu, a tymczasem cały Izrael szedł po suchej ziemi, aż wreszcie cały naród skończył przeprawę przez Jordan. |
9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Kapłani niosący Skrzynię Przymierza Pana stanęli pewnie na suchym gruncie pośrodku Jordanu, a cały Izrael przeprawiał się po suchej ziemi, aż wreszcie cały naród zakończył przeprawę przez Jordan. |
10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Kapłani niosący Arkę Przymierza Jahwe stali spokojnie na suchym dnie w środku Jordanu, natomiast wszyscy Izraelici przechodzili suchą nogą. I tak cały lud przeprawił się przez Jordan. |
11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zatem w łożysku Jardenu, na suchym miejscu wytrwale stali kapłani, którzy nieśli Arkę Przymierza WIEKUISTEGO; a cały Israel przeciągnął po suchym dnie, aż ogół ludu przeprawił się ostatecznie przez Jarden. |
12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | W czasie tej przeprawy kapłani niosący skrzynię Przymierza z PANEM stali na suchym gruncie w środku koryta rzeki. Po suchym gruncie przechodził też Izrael, aż jako cały naród znalazł się na drugiej stronie Jordanu. |