« Jer 17:10 Księga Jeremiasza 17:11 Jer 17:12 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Iako kuropatwa ktora siedząc na iaycach cudzych, takowy iest ten ktory zbiera bogactwa nieprawości: opuści ie w pośrodku dni swoich, a ku końcowi stanie się głupim.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Kuropatwa nasiedziała, czego nie zniosła, zebrał bogactwa a nie sprawiedliwie, w połowicy dni swoich opuści je, a na ostatku swoim będzie głupim.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Jako kuropatwa zgromadza jajka, ale ich nie wylęga: tak, kto zbiera bogactwa, a niesprawiedliwie, w połowie dni swoich opuści je, a na ostatek będzie głupim;
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Jak kuropatwa gromadzi swoje jajka, ale ich nie wysiaduje, tak kto zbiera bogactwa niesprawiedliwie, zostawi je w połowie swoich dni, a u swego kresu okaże się głupcem;
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Kukułką, która wysiada czego nie zniosła, jest kto zdobywa bogactwa a nie uczciwie; w połowie dni swoich musi je opuścić, a u kresu swego głupcem będzie.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Kukułka wysiada, czego nie zniosła; tak czyni ten, kto zdobywa bogactwa niesprawiedliwie; w pośrodku dni swych musi je opuścić, i będzie w końcu, jako ten szalony.
7.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
Kuropatwa wylęgła to, czego nie zniosła: tak ten, co zbija bogactwa przez krzywdę. W połowie dni swoich musi je opuścić i stoi u kresu swojego jak głupi».
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Kuropatwa wysiaduje jajka, których nie zniosła; podobnie czyni ten, kto zbiera w nieuczciwy sposób bogactwa: pośrodku dni swoich musi je opuścić i gdy nadejdzie jego koniec, okazuje się głupcem.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Do kuropatwy, która wylęga, czego nie zniosła, jest podobny ten, kto zdobywa bogactwo w sposób nieprawy; w połowie dni musi je opuścić, a u swojego kresu – głupieje.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Jak kuropatwa siedzi na jajkach, których sama nie zniosła, tak i ten bogacz, co nieuczciwie gromadzi bogactwa: w samym środku dnia musi je kiedyś opuścić i ostatecznie okaże się głupcem.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Kuropatwą, która wysiaduje to, czego nie zniosła, jest ten, kto nieuczciwie zdobywa bogactwa; w połowie swoich dni musi je opuścić, a u swojego kresu będzie głupcem.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Kuropatwę, która wylęga to, czego nie zniosła, przypomina ten, kto zdobywa bogactwo, ale w sposób nieprawy. W połowie swych dni je utraci, a u swego kresu okaże się, że był głupcem.