| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Nie bądźże mi tedy strachem, boś ty iest mnie nadzieią w dzień vtrapienia. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Nie bądźże mi ty na strach, nadzieja moja ty w dzień utrapienia. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Nie bądźże mi na postrach; tyś nadzieja moja w dzień utrapienia. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nie bądź dla mnie postrachem. Ty jesteś moją nadzieją w dniu utrapienia. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Nie stańże się mi postrachem! Tyś obroną moją w dniu niedoli. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Nie bądź mi na ruinę, Tyś moją ucieczką w dniu utrapienia! |
| 7. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | Nie bądź Ty dla mnie powodem zguby, ucieczko moja w dzień klęski! |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Nie bądź dla mnie postrachem, Ty, moja ucieczko w dniu nieszczęścia! |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Nie bądź mi postrachem, Ty, moja ucieczko w dniu niedoli! |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Nie bądź więc dla mnie aż takim powodem przerażenia. Ty, któryś mą ucieczką, gdy przyjdzie dzień zguby. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Nie stań się moim strachem! Ty jesteś moją obroną w dniu niedoli. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Nie bądź mi postrachem, Ty, moja ucieczko w dniu niedoli! |