« Jer 17:3 Księga Jeremiasza 17:4 Jer 17:5 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A będziesz pozbawiona dziedzictwa twego ktorem dał tobie, y będziesz służyć nieprzyiacielom twoim, w źiemi tey ktoreieś nie znała, dla tego iżeście podżarzyli ogień w popędliwości moiey, ktory zaiste na wieki gorzeć będzie.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
I zostawiona będziesz sama od dziedzictwa twego, którem ci dał, i dam cię w niewolą nieprzyjaciołom twoim w ziemi, któréj nie znasz: iżeś zapaliła ogień w zapalczywości mojéj, aż na wieki gorzeć będzie.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A ty musisz zaniechać za przewinieniem twojem dziedzictwa twego, którem ci dał. I dam cię w niewolę nieprzyjaciołom twoim, i ziemi, której nie znasz; boście ogień rozniecili w popędliwości mojej, który aż na wieki gorzeć będzie.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A ty opuścisz swoje dziedzictwo, które ci dałem. I sprawię, że będziesz służył swoim wrogom w ziemi, której nie znasz, bo rozpaliliście ogień mojej zapalczywości, który będzie płonąć na wieki.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
I będziesz wyrzucony przez własną winę z dziedzictwa twego, które oddałem tobie, i podam cię w niewolę wrogom twoim na ziemi, której nie znałeś; gdyż ogień któryście wzniecili gniewem Moim, na wieki płonąć będzie.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
Będziesz wyrzucony, przez swoją winę z dziedzictwa twego, które ci dałem, i będziesz służył wrogom swoim w kraju, którego nie znasz; wyście bowiem rozpalili ogień mego gniewu, będzie on płonął na wieki.
7.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
Dziedzictwo, które ci dałem, opuścisz, i niewolnikiem cię zrobię twych wrogów w kraju, co tobie nieznany. Przez gniew mój bowiem rozpalił się ogień i gorzeć będzie na zawsze».
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Będziesz musiała się wyrzec dziedzictwa swego, które ci dałem. Będziesz w niewoli u twoich wrogów w ziemi, której nie znasz. Albowiem rozpaliliście ogień mojego gniewu – będzie on płonął na wieki.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
I będziesz musiał wypuścić z ręki twoje dziedzictwo, które ci dałem; i uczynię cię niewolnikiem twoich wrogów w ziemi, której nie znasz, gdyż w moim gniewie rozpalił się ogień, który na wieki będzie płonął.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Będziesz bez dziedzictwa, które kiedyś ci dałem, i staniesz się niewolnicą nieprzyjaciół swoich, i znajdziesz się w kraju, którego nie znasz wcale. Bo gniew mój zapłonął jak żagiew i nigdy już nie zagaśnie.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Przez własną winę będziesz wyrzucony z twojego dziedzictwa, które ci oddałem; podam cię w niewolę twoim wrogom na ziemi, której nie znałeś; gdyż ogień, który wznieciliście Moim gniewem, będzie płonąć na wieki.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
I wypuścisz z ręki dane ci przeze Mnie dziedzictwo, sprawię też, że będziesz służył swoim wrogom w ziemi, której dotąd nie znałeś, gdyż roznieciłeś ogień mojego gniewu – i będzie płonął na wieki.