| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abowiem takowy stanie się iako wrzos na puszczy, y nie czuie gdy co dobrego prziydzie, ale zostawa na puszczy w suszy, w źiemi niepłodney gdzie nikt nie mieszka. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Bo będzie jako wrzos na puszczy, a nie ujrzy, gdy przyjdzie dobre: ale będzie mieszkał w suchości na puszczy, w ziemi słonéj i niemieszkalnéj. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Albowiem stanie się jako wrzos na puszczy, który nie czuje, gdy co dobrego przychodzi, ale bywa na suchych miejscach na puszczy w ziemi słonej, i w której nikt nie mieszka. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Będzie bowiem jak wrzos na pustyni, który nie czuje, gdy przychodzi coś dobrego, ale wybiera suche miejsca na pustyni, w ziemi słonej i bezludnej. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | Będzie on jako wrzos samotny na stepie, który nie poczuje gdy przyjdzie dobro, który na rozpalonym gruncie stoi, na puszczy, na glebie bezpłodnej i niezaludnionej. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | I będzie jako wrzos na stepie, który nie ujrzy, gdy nadejdzie dobro, zajmuje miejsca spalone na puszczy – ziemię słoną, gdzie nikt nie mieszka. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | Podobny on jest do jałowca na stepie i nie zażyje szczęścia, gdy ono przyjdzie; przebywa w pustynnym kraju wyschniętym, na ziemi słonej i nie zamieszkanej. |
| 8. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Jest on podobny do dzikiego krzewu na stepie, nie dostrzega, gdy przychodzi szczęście; wybiera miejsca spalone na pustyni, ziemię słoną i bezludną. |
| 9. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Jest on jak jałowiec na stepie i nie widzi tego, że przychodzi dobre; mieszka na zwietrzałym gruncie na pustyni, w glebie słonej, nie zaludnionej. |
| 10. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Jest on jak dziki krzew rosnący na stepie i nie czuje już nic, gdy nadejdzie szczęście. Tkwi z uporem na miejscu spalonym przez słońce, na ziemi słonej, gdzie nikt już nie mieszka. |
| 11. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Będzie on jak wrzos na stepie, który nie zauważa, że przybliża się dobro; który stoi na rozpalonym gruncie, na pustyni, na glebie bezpłodnej i bezludnej. |
| 12. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Przypomina on jałowiec na stepie, nieświadomy, że nadchodzi coś dobrego, rośnie bowiem w miejscach wysuszonych, w ziemi słonej, pozbawionej mieszkańców. |