« Jer 17:5 Księga Jeremiasza 17:6 Jer 17:7 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Abowiem takowy stanie się iako wrzos na puszczy, y nie czuie gdy co dobrego prziydzie, ale zostawa na puszczy w suszy, w źiemi niepłodney gdzie nikt nie mieszka.
2.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Bo będzie jako wrzos na puszczy, a nie ujrzy, gdy przyjdzie dobre: ale będzie mieszkał w suchości na puszczy, w ziemi słonéj i niemieszkalnéj.
3.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Albowiem stanie się jako wrzos na puszczy, który nie czuje, gdy co dobrego przychodzi, ale bywa na suchych miejscach na puszczy w ziemi słonej, i w której nikt nie mieszka.
4.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Będzie bowiem jak wrzos na pustyni, który nie czuje, gdy przychodzi coś dobrego, ale wybiera suche miejsca na pustyni, w ziemi słonej i bezludnej.
5.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
Będzie on jako wrzos samotny na stepie, który nie poczuje gdy przyjdzie dobro, który na rozpalonym gruncie stoi, na puszczy, na glebie bezpłodnej i niezaludnionej.
6.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
I będzie jako wrzos na stepie, który nie ujrzy, gdy nadejdzie dobro, zajmuje miejsca spalone na puszczy – ziemię słoną, gdzie nikt nie mieszka.
7.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
Podobny on jest do jałowca na stepie i nie zażyje szczęścia, gdy ono przyjdzie; przebywa w pustynnym kraju wyschniętym, na ziemi słonej i nie zamieszkanej.
8.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Jest on podobny do dzikiego krzewu na stepie, nie dostrzega, gdy przychodzi szczęście; wybiera miejsca spalone na pustyni, ziemię słoną i bezludną.
9.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Jest on jak jałowiec na stepie i nie widzi tego, że przychodzi dobre; mieszka na zwietrzałym gruncie na pustyni, w glebie słonej, nie zaludnionej.
10.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Jest on jak dziki krzew rosnący na stepie i nie czuje już nic, gdy nadejdzie szczęście. Tkwi z uporem na miejscu spalonym przez słońce, na ziemi słonej, gdzie nikt już nie mieszka.
11.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Będzie on jak wrzos na stepie, który nie zauważa, że przybliża się dobro; który stoi na rozpalonym gruncie, na pustyni, na glebie bezpłodnej i bezludnej.
12.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Przypomina on jałowiec na stepie, nieświadomy, że nadchodzi coś dobrego, rośnie bowiem w miejscach wysuszonych, w ziemi słonej, pozbawionej mieszkańców.