| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Namileyszy nie trwożcie sobą dla onego doświadczenia ktore się w was przez ogień dzieie ku doznaniu waszemu, iakoby się wam co dziwnego przydawało. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Namilszy, nie dziwujcie się rospaleniu które w was, który bywa ku doświadczeniu was, jakoby (co) dziwnego na was przychodziło. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Najmilejsi! nie bądźcie gośćmi w upaleniu, które was potyka ku doświadczeniu, jakoby co nowego na was przychodziło; |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Moi mili! nie miejcie za nowinę onego upalenia, które się z wami ku pokuszeniu waszemu dzieje, jakoby za nowinę was potkało. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Najmilsi! niech wam nie będzie rzeczą dziwną ten ogień, który na was przychodzi ku doświadczeniu waszemu, jakoby co obcego na was przychodziło; |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Umiłowani, nie dziwcie się temu ogniowi, który na was przychodzi, aby was doświadczyć, jakby was coś niezwykłego spotkało; |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Najmilsi, nie dziwcie się temu prześladowaniu, którem Bóg was doświadcza; nie uważajcie sobie tego za rzecz niezwykłą, |
| 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Najmilsi, nie dziwujcie się, jeśli przez zapalczywość (pokusy) bywacie kuszeni, jakoby się wam co nowego przydarzało; |
| 9. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Najmilsi, nie dziwcie się pożodze, która spadła na was dla doświadczenia, jak gdyby coś niezwykłego was spotkało. |
| 10. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Umiłowani, nie dziwcie się pożodze, która spada na was dla doświadczenia, jak gdyby coś niezwykłego was spotkało. |
| 11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Umiłowani! Temu żarowi, który pośrodku was trwa dla waszego doświadczenia, nie dziwcie się, jakby was spotykało coś niezwykłego, |
| 12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Najmilsi! Nie dziwcie się, jakby was cos niezwykłego spotkało, gdy was pali ogień, który służy doświadczeniu waszemu, |
| 13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Nie dziwcie się, najmilsi, jakoby spotkało was coś niezwykłego, ponieważ został rozpalony wśród was potężny ogień, i to w tym celu, żeby was wypróbować. |
| 14. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Najmilsi! [niech] nie będzie_dziwną [wam rzeczą ten, który] na was ogień ku doświadczeniu waszemu przychodzi, jakoby obcego [coś na] was przychodziło; |
| 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Umiłowani, zgodnie z doświadczeniem, które się wam przydarza nie bądźcie pośród was zaskoczeni tą próbą ogniową, że coś obcego się wam przytrafia. |
| 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Kochani! Przestańcie się dziwić, że spadają na was bolesne doświadczenia. Nie spotyka was nic niezwykłego. Dzieje się to, aby poddać was próbie. |
| 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Umiłowani! Nie dziwcie się próbie ognia, która was doświadcza, jakby was spotykało coś niezwykłego; |
| 18. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Umiłowani, nie dziwcie się tej ognistej próbie, która ma was doświadczyć, jakby wam się coś dziwnego przydarzyło: |