« 1Pio 4:12 1 List Piotra 4:13 1Pio 4:14 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Owszem w tym iż iestescie vczestniki vciskow Krystusowych, weselcie się, abyscie też gdy się okaże chwała iego vweselili się z radością.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Ale jako (ci, którzy) pospołu używacie ucisków Christusowych radujcie się; abyście się i (czasu) objawienia sławy jego, radowali weseląc się.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Ale się weselcie, uczestnikami będąc Chrystusowych ucisków; abyście się i w objawienie chwały jego radując weselili.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Ale jako spółkujecie z Christusem w utrapieniach, także weselcie się, abyście się i w objawienie chwały jego weselili radując się.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Ale radujcie się z tego, żeście uczestnikami ucierpienia Chrystusowego, abyście się i w objawienie chwały jego z radością weselili.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Lecz radujcie się z tego, że jesteście uczestnikami cierpień Chrystusa, abyście i podczas objawienia jego chwały cieszyli się i weselili.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
ale przyjmując udział w męce Chrystusowej, myślcie o tem, że i w jego chwale udział mieć będziecie.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
ale uczestnikami mąk Chrystusowych się stawając, tak się radujcie, żebyście też i w czasie objawienia się chwały Jego doskonalą radością się weselili.
9.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Ale będąc uczestnikami cierpień Chrystusa radujcie się, abyście z chwilą objawienia się chwały jego radowali się z weselem.
10.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Ale, będąc uczestnikami cierpień Chrystusa, radujcie się, abyście i wtedy, gdy objawi się chwała jego, radowali się z weselem.
11.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
ale cieszcie się, im bardziej jesteście uczestnikami cierpień Chrystusowych, abyście się cieszyli i radowali przy objawieniu się Jego chwały.
12.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Ale w tej mierze, jak jesteście uczestnikami cierpień Chrystusowych, radujcie się, abyście i podczas objawienia chwały jego radowali się i weselili.
13.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Przeciwnie, powinniście się raczej radować, bo w ten sposób stajecie się uczestnikami cierpień Chrystusa i dzięki temu właśnie będziecie się radować i weselić, gdy się objawi pełnia Jego chwały.
14.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
Ale z_tego, [żeście] uczestnikami Chrystusowego ucierpienia radujcie_się, abyście i w objawienie chwały jego radowali_się weseląc_się.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale bądźcie uradowani według tego, jak jesteście uczestnikami cierpień Chrystusa, byście mogli być też rozradowani podczas objawienia jego chwały.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Ale cieszcie się, i to w takiej mierze, w jakiej jesteście uczestnikami cierpień podobnych Chrystusowym, abyście, w pełni szczęśliwi, mogli przeżywać radość w czasie objawienia się Jego chwały.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Ale według tego, jak jesteście uczestnikami cierpień Chrystusa, radujcie się, byście i podczas objawienia Jego chwały rozradowali się weseląc.
18.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Lecz radujcie się, że jesteście uczestnikami cierpień Chrystusa; abyście, gdy jego chwała zostanie objawiona, mogli się także radować z niezmiernym zachwytem.