« 1Pio 4:13 1 List Piotra 4:14 1Pio 4:15 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Iesli bywacie sromoceni w imię Krystusowe, błogosławieni iestescie, abowiem Duch chwały y Boży odpoczywa nad wami, ktory wedle nich bywa bluznion, ale wedle was iest vwielbion.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Jeśli bywacie sromoceni dla imienia Christusowego, błodzy(ście), gdyż sławny a Boży duch na was odpoczywa, (który) wedle nich bywa jednak bluźnion lecz wedle was bywa uczcion.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Jeźli was sromocą dla imienia Chrystusowego, błogosławieni będziecie, gdyż, co jest czci i chwały i mocy Bożéj, i który jest Duch jego, na was odpoczywa.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Jeśli wam urągają w imię Christusowe, szczęśliwiście; gdyż on chwały i on Boży duch nad wami odpoczynął; wedle nichci bluźnion bywa, a wedle was bywa wielbion.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Jeźli was lżą dla imienia Chrystusowego, błogosławieni jesteście, gdyż on Duch chwały a Duch Boży odpoczywa na was, który względem nich bywa bluźniony, ale względem was bywa uwielbiony.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Jeśli was znieważają z powodu imienia Chrystusa, błogosławieni jesteście, gdyż Duch chwały, Duch Boży spoczywa na was, który przez nich jest bluźniony, ale przez was jest uwielbiony.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Szczęśliwi jesteście, jeżeli wam złorzeczą dla imienia Chrystusowego, bo wszelka cześć, chwała i moc Boża, i cały Duch jego staną się też waszym udziałem.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Jeśli wam urągają dla Imienia Chrystusowego, będziecie błogosławieni. Albowiem co jest czci i chwały, i mocy Bożej, i jaki jest Duch Boży, będzie w was przemieszkiwać. Bo gdy przez nich jest On bluźniony, od was będzie uwielbiony.
9.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Jeśli was znieważają dla imienia Chrystusowego, błogosławieni jesteście, bo cześć, chwała i potęga Boża, i Duch jego na was spoczywają.
10.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Jeżeli was znieważają dla imienia Chrystusowego, błogosławieni jesteście, bo Duch chwały i Duch Boży na was spoczywa.
11.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Błogosławieni [jesteście], jeżeli złorzeczą wam z powodu imienia Chrystusa, albowiem Duch chwały, Boży Duch na was spoczywa.
12.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Błogosławieni jesteście, jeśli was znieważają, dla imienia Chrystusowego, gdyż Duch chwały, Duch Boży, spoczywa na was.
13.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Błogosławieni jesteście, gdy złorzeczą wam z powodu imienia Chrystusa, albowiem spoczywa na nas Duch chwały [to jest] Duch Boży.
14.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
Jeśli lżą [dla] imienia Chrystusowego, błogosławieni [jesteście], gdyż duch chwały i mocy jego i Boga na was odpoczywa.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Staliście się bogaci, jeśli jesteście lżeni dla Imienia Chrystusa, gdyż na was spoczywa Duch Boga i chwały. Z powodu nich, zaiste spotwarzany, ale przez was uwielbiony.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Uważajcie się za szczęśliwych, gdy was znieważają ze względu na imię Chrystusa, bo spoczywa na was Duch Boga i chwały.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Jeśli was znieważają dla imienia Chrystusa, jesteście błogosławieni, gdyż Duch chwały i Duch Boga spoczywa na was; wprawdzie przez nich jest spotwarzany, ale przez was doznaje chwały.
18.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Jeżeli jesteście znieważani z powodu imienia Chrystusa, szczęśliwi jesteście; bowiem duch chwały i Boga spoczywa na was: z ich strony diabelsko się o nim mówi, ale z waszej strony jest on uwielbiany.