| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Abowiem czas iest aby się sąd począł od domu Bożego, a iesli naprzod poczyna się od nas, ktoryz koniec będzie tych co nie są posłusznymi Ewanieliey Bożey: |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Bo (już) czas zacząć się sądowi od domu Bożego, (co) jeśliże naprzód od nas, który koniec nieposłusznym Ewanielionu Bożego? |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Gdyż czas jest, aby się sąd począł od domu Bożego. A jeźli najprzód od nas, któryż koniec tych, co nie wierzą Ewangelii Bożéj? |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Gdyż czas jest aby się począł sąd od domu Bożego. A jeśli naprzód od nas, któryż koniec nieposłusznych onej Bożej Ewanieliey? |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Albowiem czas jest, aby się sąd począł od domu Bożego; a ponieważ najprzód zaczyna się od nas, jakiż będzie koniec tych, co są nieposłuszni Ewangielii Bożej? |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Nadszedł bowiem czas, aby sąd rozpoczął się od domu Bożego, a jeśli rozpoczyna się od nas, to jaki będzie koniec tych, którzy są nieposłuszni ewangelii Bożej? |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Rozpoczyna się teraz czas sądu od domu Bożego. Jeżeli my ulegamy sądowi, to co czeka tych, którzy nie wierzą Ewangelii Bożej? |
| 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Boć już czas jest, aby się sąd rozpoczął od Domu Bożego. A jeśli się pocznie od nas, to jakiż koniec będzie tych, którzy nie wierzą Ewangelii Bożej? |
| 9. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Bo nadszedł czas, aby rozpoczął się sąd od domu Bożego. A jeśli najpierw od nas, jakiż koniec tych, którzy nie wierzą Bożej Ewangelii? |
| 10. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Bo nadszedł czas, aby sąd rozpoczął się od domu Bożego. A jeśli najpierw na nas, jakiż koniec tych, którzy nie wierzą Bożej Ewangelii? |
| 11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Czas bowiem, aby sąd się rozpoczął od domu Bożego. Jeżeli zaś najpierw od nas, to jaki będzie koniec tych, którzy nie są posłuszni Ewangelii Bożej? |
| 12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Nadszedł bowiem czas, aby się rozpoczął sąd od domu Bożego; a jeśli zaczyna się od nas, to jakiż koniec czeka tych, którzy nie wierzą ewangelii Bożej? |
| 13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Nadszedł bowiem już czas sądu przede wszystkim nad ludem Bożym. Jeżeli tedy sąd ów rozpoczyna się od nas, to jakże zakończy się on dla tych, którzy przeciwstawiają się Ewangelii Bożej? |
| 14. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Albowiem czas [jest, aby] się_począł sąd od domu Bożego; ponieważ zaś najprzód od was, jakiż koniec [tych, co] są_nieposłuszni Bożej Ewangelii? |
| 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ponieważ nadeszła pora rozpoczęcia oceny od domu Boga. A jeśli najpierw od nas, jaki będzie koniec tych, którzy są nieposłuszni Ewangelii Boga? |
| 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Bo nadszedł czas, by rozpoczął się sąd, i to od domu Bożego. A skoro najpierw od nas, to jaki będzie koniec tych, którzy są nieposłuszni Bożej dobrej nowinie? |
| 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Gdyż jest czas, aby rozpoczął się sąd od domu Bożego; jeżeli więc zaczyna się od nas, jaki będzie koniec tych, którzy nie okazują posłuszeństwa ewangelii Bożej? |
| 18. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Bo nadchodzi czas, że sąd musi rozpocząć się od domu Boga: a jeśli najpierw rozpocznie się od nas, jaki będzie koniec tych, którzy nie są posłuszni ewangelii Boga? |