« 1Pio 4:1 1 List Piotra 4:2 1Pio 4:3 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Ku temu aby iuż nie pożądliwosciam ludzkim, ale woley Bożey ostatek czasu w ciele żył.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Aby już nie człowieczym pożądliwościam, ale woli Bożej, co zbywa czasu: wciele żył.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Aby już nie pożądliwościom ludzkim, ale woli Bożéj ostatek czasu żył w ciele.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Ku temu, aby już więcej nie ludzkim pożądliwościam, ale wolej Bożej, ostatek czasu w ciele żył.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Aby już więcej nie cielesnym pożądliwościom, ale woli Bożej żył ostatek czasu w ciele.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Aby żyć resztę czasu w ciele już nie dla ludzkich pożądliwości, lecz dla woli Boga.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
pozostały przeto wam czas do życia tak przepędzajcie, abyście nie ulegali pożądliwościom ludzkim, ale byście byli zajęci jedynie myślą wypełnienia woli Bożej.
8.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
aby już nie dla żądz ludzkich, ale dla woli Bożej żył na potem w ciele.
9.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
aby resztę czasu żyć w ciele już nie dla pożądliwości ludzkich, ale dla woli Bożej.
10.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
aby resztę czasu żyć w ciele już nie dla pożądliwości ludzkich, ale według woli Bożej.
11.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
aby resztę czasu w ciele przeżyć już nie dla [wypełniania] ludzkich żądz, ale woli Bożej.
12.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Aby pozostały czas doczesnego życia poświęcić już nie ludzkim pożądliwościom, lecz woli Bożej.
13.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
by zgodnie z wolą Bożą w postępowaniu swym nie kierować się pożądliwościami doczesnego życia.
14.
KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999]
Już_nie ku ludzkim pożądliwościom, ale [aby] woli człowieka ostatek czasu w ciele żył.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
abyśmy pozostały w cielesnej naturze czas, przeżyli już nie wśród pożądań ludzi, ale w woli Boga.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
i pragnie dalsze życie w ciele poświęcać nie zaspokajaniu ludzkich żądz, ale woli Boga.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Aby już więcej, nie w ludzkich pożądliwościach, ale w woli Boga, pozostały czas żyć w ciele.
18.
KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025]
Aby nie żył już przez resztę swego czasu w ciele według pożądliwości ludzkich, lecz według woli Boga.