| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Bo też dla tego vmarłym przepowiedana iest Ewanielia, aby byli osądzeni wedle ludzi w ciele, y żyli duchem wedle Boga. |
| 2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Bo dla tego i martwym opowiedzianio ewanielion, aby osądzeni ile wedle ludzi, ciałem, lecz żyliby wedle Boga duchem. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Dlatego bowiem i umarłym opowiadano Ewangelią, aby sądzeni byli wedle ludzi w ciele, a żyli wedle Boga w duchu. |
| 4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Abowiem dla tego i pomarłym opowiedano Ewanielią, abyć sądzeni byli wedle ludzi ciałem, a żyliby wedle Boga duchem. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Dlatego bowiem i umarłym kazano Ewangieliję, aby sądzeni byli według ludzi z strony ciała, ale żyli według Boga duchem. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Dlatego bowiem i umarłym głoszono ewangelię, aby byli sądzeni według ludzi w ciele, ale żyli według Boga w duchu. |
| 7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Opowiadaną bywa grzesznikom ewangelia, aby gotowi oni byli oddać swe ciało na zabicie, iżby dusza ich żyła dla Boga. |
| 8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Albowiem dlatego i umarłym była opowiadana Ewangelia, aby byli sądzeni wprawdzie według ludzi w ciele, ale żyli według Boga w Duchu. |
| 9. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Dlatego bowiem i umarłym głoszona była Ewangelia, aby osądzeni wprawdzie według ludzi w ciele, według Boga żyli w duchu. |
| 10. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Dlatego bowiem i umarłym głoszona była Ewangelia, aby osądzeni wprawdzie według ludzi w ciele, według Boga żyli w duchu. |
| 11. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Dlatego nawet umarłym głoszono Ewangelię, aby wprawdzie podlegli sądowi w ciele po ludzku, żyli jednak w Duchu – po Bożemu. |
| 12. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | W tym celu bowiem i umarłym głoszona była ewangelia, aby w ciele osądzeni zostali na sposób ludzki, ale w duchu żyli na sposób Boży. |
| 13. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Bo przecież i umarłym była głoszona Ewangelia, aby – poniósłszy kiedyś karę na ciele – mieli jednak życie Boże dla duszy. |
| 14. | KALETA Daniel Kaleta - List do Galatów, Listy Powszechne i Objawienie Jana [1999] | Na to bowiem i umarłym kazano_Ewangelię, aby sądzeni_byli według ludzi ciałem, żyli zaś według Boga duchem. |
| 15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Bo po to i umarłym została ogłoszona Dobra Nowina, aby zostali osądzeni w zgodzie z osobowością opartą na cielesnej naturze ludzi, lecz Duchem żyli według Boga. |
| 16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Po to bowiem również umarłym głoszono dobrą nowinę, aby wprawdzie osądzeni na sposób ludzki w ciele, żyli w duchu na sposób Boży. |
| 17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | W tym bowiem celu i umarłym ogłoszono dobrą nowinę, aby zostali osądzeni wprawdzie jako ludzie według ciała, ale żyli w duchu według Boga. |
| 18. | KJV.POL.2025 Biblia Króla Jakuba [2025] | Bo z tego powodu głoszono ewangelię również tym, którzy są martwi, aby mogli być sądzeni według ludzi w ciele, ale żyli według Boga w duchu. |