| 1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | Zamąciło sie jest od rosierdzia oko moje, postarzał jeśm sie miedzy wszemi nieprzyjacioły mojimi. |
| 2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | Zamąciło się od rosierdzia oko moje, postarzałeśm sie miedzy wszemi nieprzyjacioły moimi. |
| 3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (6:8) Zaćmiło się oko moie od popędliwosci, a starzało się przed wszytkimi ktorzy mię trapią. |
| 4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (6:8) Strwożyło się od zapalczywości oko moje: zstarzałem się między wszystkimi nieprzyjacioły mymi. |
| 5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (6:8) Zaćmiło się dla gniewu oko moje, a zstarzała się twarz moja dla wszystkich nieprzyjaciół moich. |
| 6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Moje oko zaćmiło się od smutku, zestarzało się z powodu wszystkich moich wrogów. |
| 7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (6:8) Wynędzniało od-smulku, obliczé-mojé; zestarzało-się, między-wszemi nieprzyjaciołmi-moimi. |
| 8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (6:8) Zaćmiło się ze zgryzoty oko moje: zestarzałem się wśród wszystkich gnębicieli moich. |
| 9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (6:8) Zamroczyło się od strapienia oko moje, zgrzybiało przez tylu gnębiących mnie. |
| 10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (6:8) Zaćmiło się dla gniewu oko moje; zestarzałem się z powodu wszystkich nieprzyjaciół moich. |
| 11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (6:8) Oko me zamglone ze zgryzoty, zaszło od widoku wszystkich mych gnębicieli. |
| 12. | BIERNACKI.1937 Biernacki - Psalmy i Pieśń nad Pieśniami (wersety) [1937] | Trwożliwem stało się z bojaźni oko moje, postarzałem się bardziej, niż wszyscy nieprzyjaciele moi. |
| 13. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (6:8) Zmętniało od zgryzoty oko moje, * postarzałem się wśród samych wrogów. |
| 14. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (6:8) Oko moje zmętniało od zgryzoty, postarzało się z powodu wszystkich mych wrogów. |
| 15. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (6:8) Od smutku oko moje mgłą zachodzi, starzeję się z powodu wszystkich mych wrogów. |
| 16. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (6:8) Od smutku oko moje mgłą zachodzi, starzeje się z powodu wszystkich mych wrogów. |
| 17. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (6:8) Zamroczyło się zgryzotą oko moje, Postarzało się z powodu wszystkich wrogów moich. |
| 18. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (6:8) Oczy wyblakły mi już od płaczu, a wrogowie sprawili, żem się bardzo postarzał. |
| 19. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (6:8) Od strapienia zamroczyło się moje oko, zestarzało się przez moich dręczycieli. |
| 20. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (6:8) Zgryzota przyćmiła mi wzrok, Osłabł z powodu mych wrogów. |
| 21. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Moje oko osłabło od smutku, zestarzało się z powodu wszystkich moich wrogów. |