« 1Kor 14:26 1 List do Koryntian 14:27 1Kor 14:28 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Chociaż kto ięzykiem mowi, niech to będzie po dwu, abo nawięcey po trzech, a ktemu ieden po drugim, a ieden niechay wykłada.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Choć językiem kto mówi, po dwu, a nawięcej po trzy, a na przemiany, lecz jeden niech tłumaczy.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Chociaż kto językiem mówi, po dwu, albo najwięcéj po trzech, i po sobie: a jeden niechaj tłómaczy.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Chociaż językiem kto mówi, niech to będzie po dwu, abo nawięcej po trzech, i to na przemiany; a jeden niech wykłada.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Jeźli kto językiem mówi, niech to będzie po dwóch albo najwięcej po trzech, i to na przemiany, a jeden niech tłumaczy.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Jeśli ktoś mówi językami, niech to czyni dwóch albo najwięcej trzech, i to po kolei, a jeden niech tłumaczy.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Gdyby między wami znaleźli się tacy, którzyby waszego języka nie znali, a jednak przemawiać pragnęli: - to jednemu, dwom lub najwięcej trzem niech będzie to dozwolonem, ale po każdem podobnem przemówieniu, niech będzie ktoś taki, ktoby to przetłumaczył.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Mówi kto językami, niech mówi ich dwóch, najwięcej trzech, każdy z osobna: a jeden niech to tłómaczy.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Jeśli są, którzy (obcym) językiem mówią, to niech tylko po dwóch, albo najwięcej po trzech mówią, i to jeden po drugim, a jeden niechaj tłomaczy.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Jeśli kto mówi językiem, to niech mówi dwóch lub co najwyżej trzech i to kolejno, a jeden niech tłumaczy.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Jeśli kto mówi językiem, to niech mówi dwóch lub co najwyżej trzech, i to kolejno, a jeden niech tłumaczy.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Jeżeli korzysta ktoś z daru języków, to niech mówią kolejno dwaj, najwyżej trzej, a jeden niech tłumaczy.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
Jeśli kto mówi językami, niech to czyni dwóch albo najwyżej trzech, i to po kolei, a jeden niech wykłada;
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Jeżeli korzysta ktoś z daru języków, to niech mówią kolejno dwaj, najwyżej trzej, a jeden niech tłumaczy.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Czy też niech ktoś mówi językiem ze dwóch, albo najwięcej trzech i to na przemian, a jeden niech tłumaczy.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
Jeśli jest więcej osób mówiących językami, to niech usłużą dwaj, najwyżej trzej - i to po kolei - a jeden niech wykłada.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Jeżeli ktoś mówi innym językiem, to niech mówią po kolei, dwóch lub najwięcej trzech, a jeden niech tłumaczy.