« 1Kor 14:27 1 List do Koryntian 14:28 1Kor 14:29 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
A iesliby wykładacza nie było, niech milczy ten w zgromadzeniu ktory obcym ięzykiem mowi, a niech mowi sobie a Bogu.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
A jeśli niemasz tłumacza, niech milczy we zborze, a sobie niech mówi, i Bogu.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
A jeźliby tłómacza nie było, niechże w kościele milczy, a niech mówi sobie a Bogu.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
A jeśliby nie było wykładacza, niech milczy we Zborze z obcym językiem, a niech samemu sobie mówi i Bogu.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
A jeźliby tłumacza nie było niechże we zborze milczy ten, który obcym językiem mówi, a niech mówi sobie i Bogu.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
A jeśli nie ma tłumacza, niech milczy w kościele ten, kto mówi obcym językiem, a niech mówi samemu sobie i Bogu.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Gdyby zaś tłumacza nie było, - niech cudzoziemiec milczy w kościele, niech tylko z sobą i z Bogiem rozmawia.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
A jeśliby nie było, ktoby tłómaczył, niech milczy w zebraniu: może zaś mówić samemu sobie i Bogu.
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
A jeśliby nie było tłomacza, to niech w Kościele milczą i niech sobie mówią i Bogu.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
A gdyby tłumacza nie było, niech milczy w Kościele, a niech do siebie samego mówi i do Boga.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
A gdyby tłumacza nie było, niech milczy w Kościele, a niech do siebie samego mówi i do Boga.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
Gdyby nie było tłumacza, powinien zamilknąć na zgromadzeniu; niech zaś mówi sobie samemu i Bogu.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
A jeśliby nie było nikogo, kto by wykładał, niech milczą w zborze, niech mówią samym sobie i Bogu.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Gdyby nie było tłumacza, powinien zamilknąć; niech zaś mówi sobie samemu i Bogu.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Ale jeśliby nie było tłumacza, niech milczy w zborze; a niech mówi samemu sobie i Bogu.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
A gdyby się zdarzyło, że zabraknie tłumacza, to niech w kościele nie występują, lecz mówią sobie i Bogu.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
A jeżeli nie ma tłumacza, to niech milczy w zborze, a mówi sobie samemu i Bogu.