1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Wszak ty rzeczy ktore dusze nie maiąc głos dawaią, choć piszczałka, choć harfa, iesliby dźwiękow rozności nie dawały, iakoż będzie poznano to co na piszczałce abo na harfie graią: |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | (14:8) Ano (i) bezduszne (przyprawy) które głos wypuszczają, choć piszczałka, choć harfa, jeśli różności dźwiękami nie dadzą jako poznają piskanie, albo granie? |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Wszak rzeczy, które są bez dusze, dźwięk czyniące, choć piszczałka, choć cytra, jeźliby różności dźwięków nie dawały, jakóż będzie poznano to, co piskają, albo co na cytrze grają? |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Wszak i rzeczy bezduszne głos dawające, choć piszczałka, choć cytra, jeśliby różności dźwiękami nie dawały, jakoż będzie poznano to co piskają, abo co na cytrze grają? |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Wszak i rzeczy nieżywe, które dźwięk wydawają jako piszczałka albo cytra, jeźliby różnego dźwięku nie wydawały, jakoż poznane będzie, co na piszczałce, albo co na cytrze grają? |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Przecież nawet przedmioty martwe, które wydają dźwięki, jak flet albo cytra, gdyby nie wydawały różnych dźwięków, jak można byłoby rozpoznać, co się gra na flecie, a co na cytrze? |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Instrumentu muzycznego, jak naprzykład: fletu, cytry, nikt nie zrozumie, chociażby one głos wydawały, aż dopiero wówczas, gdy głos ten przez człowieka mądrze rozczłonkowanym zostanie. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Wszak nawet przedmioty martwe, z których głos wydobywamy, jak fujarka lub cytra, jeżeliby nie wydawały z siebie tonów rozmaitych, jakożby się poznało, co się nuci na fujarce, albo co się gra na cytrze? |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Wszak i te rzeczy, które duszy nie mają, a wydają głos, czy to piszczałka, czy też lutnia, jeśliby nie wydawały różnych głosów, to jakżeby było rozumiane to, co się gra na piszczałce, albo na lutni? |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Bo przecież nawet przedmioty martwe dźwięk wydające, jak flet czy cytra, gdyby nie wydawały tonów wyraźnych, skądże będzie wiadomo, co się nuci na flecie albo co na cytrze? |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Bo przecież nawet przedmioty martwe wydające dźwięk, jak flet czy cytra, gdyby nie wydawały tonów wyraźnych, skądże będzie wiadome, co się nuci na flecie albo na cytrze? |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Podobnie jest z martwymi instrumentami, które dźwięki wydają, czy to będzie flet, czy cytra: jeżeli nie można odróżnić poszczególnych dźwięków, to któż zdoła rozpoznać, co się gra na flecie lub na cytrze? |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wszak nawet przedmioty martwe, które dźwięk wydają, jak piszczałka czy cytra, gdyby nie wydawały tonów rozmaitych, to jak można by rozpoznać, co grają na flecie, a co na cytrze? |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Podobnie jest z instrumentami martwymi, które dźwięki wydają, czy to będzie flet, czy cytra: jeżeli nie można odróżnić poszczególnych dźwięków, to któż zdoła rozpoznać, co się gra na flecie lub na cytrze? |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Wszak i nieżywe instrumenty, które wydają głos, czy to aulos, czy kitara, jeśli nie dadzą rozróżnienia dźwiękom, jak zostanie poznane to granie na aulosie, czy granie na kitarze? |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Weźmy jakiś przedmiot, który wydaje dźwięk, na przykład flet albo cytrę. Gdyby w swoim brzmieniu niczym się nie różniły, skąd byłoby wiadomo, kiedy gra flet, a kiedy cytra? |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Przecież i rzeczy martwe, które wydają dźwięki, jak flet albo cytra, gdyby nie wydały różnych dźwięków, jak dałoby się rozpoznać, co jest grane na flecie, a co na cytrze? |