« Rzym 4:9 List do Rzymian 4:10 Rzym 4:11 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
Iakoż mu tedy iest poczytana: gdy był w obrzezaniu: abo gdy był w nieobrzezaniu: Nie w obrzezaniu, ale w nieobrzezaniu.
2.
BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574]
Jakoż przeto policzona? W obrzezaniuli będącemu, albo w napłetku? Nie w obrzezaniu, ale w napłetku.
3.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
Jakóż tedy jest poczytana? w obrzezaniu? czyli odrzezku? Nie w obrzezaniu, ale w odrzezku.
4.
RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606]
Jakoż tedy jest poczytana? w obrzesce będącemu, czyli w nieobrzesce? Nie w obrzesce, ale w nieobrzesce.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
Jakoż mu tedy jest przyczytano? Gdy był w obrzezce, czyli w nieobrzezce? Nie w obrzezce, ale w nieobrzezce.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Jakże więc została mu poczytana? Gdy był obrzezany czy przed obrzezaniem? Nie po obrzezaniu, ale przed obrzezaniem.
7.
JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90]
Jakim był Abraham wówczas, gdy dostępował usprawiedliwienia? Czy był on wówczas obrzezany, czyli przeciwnie? Wiemy że nie był obrzezany.
8.
SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928]
Kiedyż więc poczytana mu ona była? Po obrzezaniu, czy przed obrzezaniem?
9.
MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921]
Jakoż tedy mu została poczytana? W obrzezaniu, czy nie w obrzezaniu? Nie w obrzezaniu, ale w nieobrzezaniu.
10.
DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973]
Jakże więc poczytana mu była? Po obrzezaniu czy przed obrzezaniem? Nie po obrzezaniu, ale przed obrzezaniem.
11.
DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961]
Jakże więc była mu poczytana? Po obrzezaniu czy przed obrzezaniem? Nie po obrzezaniu, ale przed obrzezaniem.
12.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
W jakich okolicznościach została poczytana: czy gdy był obrzezany, czy przed obrzezaniem? Otóż nie po obrzezaniu, ale gdy był nieobrzezany.
13.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
W jakich więc okolicznościach została poczytana? Było to po obrzezaniu czy przed obrzezaniem? Nie po obrzezaniu, lecz przed obrzezaniem.
14.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
Ale w jaki sposób została mu poczytana? Czy wtedy, gdy był już obrzezany, czy jeszcze przed obrzezaniem? Otóż nie wtedy, gdy był już obrzezany, lecz jeszcze przed obrzezaniem.
15.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
Zatem jakiemu Abrahamowi została policzona? Temu, który był w obrzezaniu, czy w nieobrzezaniu? Otóż, nie w obrzezaniu ale w nieobrzezaniu.
16.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
to pojawia się pytanie, w jakich okolicznościach się to dokonało? Czy był on wówczas obrzezany, czy nie? Otóż nie był obrzezany. Był nieobrzezany.
17.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Jak więc została mu policzona? Gdy był przed obrzezaniem, czy po obrzezaniu? Nie był obrzezany, ale był przed obrzezaniem.
18.
KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024]
Jakże więc została mu poczytana? gdy był w obrzezaniu, czy w nieobrzezaniu? Nie w obrzezaniu, ale w nieobrzezaniu.