1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A nie będąc zemdlonym w wierze, nie oglądał się na swe ciało iuż zmartwiałe, gdyż miał około sta lat, ani na zmartwiały żywot Sary. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | A nie mdły będąc wiarą, nie baczył na swe ciało już zmartwiałe, jak miarz we stu leciech będąc, ani (na) zmartwiały żywot Sary. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I nie osłabiał w wierze, ani się oglądał na ciało swe obumarłe, gdy już miał około sta lat, i na obumarły żywot Sary. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A nie osłabiawszy wiarą, nie uważał swego ciała już zmartwiałego, mając około sta lat; ani obumartwienia żywota Sarzynego. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | A nie będąc słabym w wierze, nie patrzył na ciało swoje już obumarłe, mając około stu lat, ani na obumarły żywot Sary. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | A nie będąc słabym w wierze, nie zważał na swoje już obumarłe ciało – bo miał około stu lat – ani na obumarłe łono Sary. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | Nie osłabła jego wiara na myśl, że był stuletnim starcem; nie uważał się on za obumarłego i Sary nie poczytał za niepłodną; |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | I niezachwiany w wierze, choć już prawie stuletni, nie patrzał na obumarłe swe ciało, ani na łono Sary obumarłe. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I nie chwiał się w wierze, ani nie patrzył na ciało swoje zmartwiałe, gdyż już prawie we stu latach był, ani też patrzył na zmartwiałość żywota żony swej Sary. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | A nie zachwiał się w wierze ani oglądał się na obumarłe swe ciało, ani na obumarłe łono Sary, choć miał już prawie lat sto. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | A nie zachwiał się w wierze ani oglądał się na swe ciało już obumierające – choć miał prawie sto lat, ani na obumierające łono Sary. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | I nie zachwiał się w wierze, choć stwierdził, że ciało jego jest już obumarłe – miał już prawie sto lat – i że obumarłe jest łono Sary. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | I nie zachwiał się w wierze, choć widział obumarłe ciało swoje, mając około stu lat, oraz obumarłe łono Sary; |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | I nie zachwiał się w wierze, choć uznał ciało swe za obumarłe – bo miał już przecież prawie sto lat – i obumarłe już było łono Sary. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Także nie był słabym wiarą i już nie patrzał na swoje obumierające ciało (będąc około stuletni), i obumarłe łono Sary. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | I nie cofnął się w wierze, choć miał świadomość, że jego ciało, jako około stuletniego mężczyzny, jest już martwe, podobnie jak martwe jest łono Sary. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | I nie osłabł w wierze, i nie patrzył na swoje własne ciało, że jest już obumarłe, mając około stu lat, ani na obumarłe łono Sary. |
18. | KJV.POL.2024 Biblia Króla Jakuba [2024] | A nie będąc słabym w wierze, nie uważał własnego ciała za obumarłe, gdy miał około stu lat, ani za obumarłe łono Sary: |