| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | Stany rozbić w Sochot. |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | A przetoż wyszedszy Izraelitowie z Rameses, zatoczyli oboz w Sokot. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Położyli się obozem w Sokot. |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Ruszywszy się tedy synowie Izraelscy z Ramesses, położyli się obozem w Suchot. |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Wyruszyli więc synowie Izraela z Ramses i rozbili obóz w Sukkot. |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I wyruszyli synowie Israela z Raamses i stanęli obozem w Sukkoth; |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | Synowie Izraela, wyruszywszy z Ramses, stanęli obozem w Sukkoth. |
| 8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | Synowie Izraela wyruszyli z Ramzesu [Ra’měsēs] i rozłożyli się obozem w Sukkocie [Sukkōt]; |
| 9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Ruszyli więc Izraelici z Ramses i rozbili obóz w Sukkot. |
| 10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Wyruszyli więc synowie izraelscy z Ramses i rozłożyli się obozem w Sukkot. |
| 11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Po wyjściu z Ramses pierwsze obozowisko rozbili Izraelici w Sukkot. |
| 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Zatem synowie Israela wyruszyli z Raamses i stanęli obozem w Sukkoth. |
| 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Izraelici wyruszyli więc z Ramses i rozłożyli się obozem w Sukkot. |