| 1. | ZOFII.UWSP.IJP Biblia Królowej Zofii - Transkrypcja [2005] | „Zgromadź pokolenie Lewi a każ stać przed Aaronem kapłanem, aby jemu posługowali a czuli, |
| 2. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Przywiedź pokolenie Lewi, a postawi ie przed Aaronem Kapłanem aby mu służyli. |
| 3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Przywiedź pokolenie Lewi i postaw przed oczyma Aarona kapłana, aby mu służyli, |
| 4. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Każ przystąpić pokoleniu Lewiego, a postaw je przed Aaronem kapłanem, aby mu służyli, |
| 5. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Każ się zbliżyć pokoleniu Lewiego i postaw ich przed kapłanem Aaronem, aby mu służyli; |
| 6. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | „Przywiedź pokolenie Lewiego, a ustanów je przed obliczem Ahrona, kapłana, aby usługiwali mu; |
| 7. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | „Zbliż pokolenie Lewiego i postaw je przed Aaronem kapłanem, aby mu służyli. |
| 8. | MIESES Mieses - Pięcioksiąg [1931] | „Przybliż pokolenie Lewiego, i każ mu stawać przed kapłanem Aronem, ażeby [odtąd] mu służyli, |
| 9. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Każ się zbliżyć pokoleniu Lewiego i postaw [je] przed kapłanem Aaronem; niechaj mu służą. |
| 10. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Każ zbliżyć się plemieniu Lewiego i stanąć przed Aaronem, kapłanem, aby mu usługiwali |
| 11. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Powiedz, aby zbliżyli się tu synowie pokolenia Lewiego; niech staną przed kapłanem Aaronem i niech mu służą. |
| 12. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Przyprowadź pokolenie Lewiego i ustaw je przed obliczem Ahrona, aby mu usługiwali. |
| 13. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Sprowadź plemię Lewiego, postaw je przed obliczem kapłana Aarona i przekaż mu je do usług. |