1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Boć Krystus nie posłał mię abym krzcił, ale bym Ewanielią przepowiedał, a wszakoż nie zacną wymową, aby się nie stał prożnym krzyż Krystusow. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Bo nie posłał mię Christus nurzać, ale Ewanielion przepowiedać; nie w mądrości mowy, aby nie wyniszczon krzyż Christusów. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | Boć Chrystus nie posłał mnie chrzcić, ale Ewangelią przepowiadać: nie w mądrości słowa, aby się nie stał próżnym krzyż Chrystusów. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | Bo nie posłał mię Christus ponurzać, ale Ewanielią przepowiedać; nie w mądrości mowy, aby się nie stał próżnym krzyż Christusów. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Boć mnie nie posłał Chrystus chrzcić, ale Ewangieliję kazać, wszakże nie w mądrości mowy, aby nie był wyniszczony krzyż Chrystusowy. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Bo Chrystus nie posłał mnie, abym chrzcił, ale abym głosił ewangelię, i to nie w mądrości słowa, aby nie zniweczyć krzyża Chrystusa. |
7. | JACZEWSKI Przekłady bpa F. Jaczewskiego [1887-90] | bo nie posłał mnie Chrystus chrzcić ale Ewangelią opowiadać: a opowiadać ją nie mądremi słowy, by krzyż Chrystusów nie został zaćmiony. |
8. | SYMON Listy Pawła - abp Albin Symon [1928] | Bo Chrystus nie posłał mię chrzcić, ale Ewangelję opowiadać: atoli nie w mądrości słowa, aby nie zdał się być próżnym krzyż Chrystusowy. |
9. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | Bo Chrystus nie posłał mię chrzcić, ale Ewangelię opowiadać; nie w mądrości słowa, aby się nie stał próżnym krzyż Chrystusowy. |
10. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Bo Chrystus nie posłał mię chrzcić, ale głosić Ewangelię, atoli nie w mądrości słowa, aby nie stał się próżnym krzyż Chrystusowy. |
11. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Bo Chrystus nie posłał mnie chrzcić, ale głosić Ewangelię, jednak nie w mądrości słowa, aby nie stał się próżnym krzyż Chrystusowy. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Nie posłał mnie Chrystus, abym chrzcił, lecz abym głosił Ewangelię, i to nie w mądrości słowa, by nie zniweczyć Chrystusowego krzyża. |
13. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Nie posłał mnie bowiem Chrystus, abym chrzcił, lecz abym zwiastował dobrą nowinę, i to nie w mądrości mowy, aby krzyż Chrystusowy nie utracił mocy. |
14. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Nie posłał mnie Chrystus, abym chrzcił, lecz abym głosił Ewangelię, i to nie w mądrości słowa, by nie zniweczyć Chrystusowego krzyża. |
15. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Bowiem Chrystus nie posłał mnie chrzcić ale głosić Dobrą Nowinę. Nie w życiowej mądrości słowa, aby nie został zniweczony krzyż Chrystusa. |
16. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Chrystus bowiem nie posłał mnie, żebym chrzcił, lecz głosił dobrą nowinę, i to nie w mądrości słowa, aby krzyż Chrystusa nie utracił mocy. |
17. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Bo Chrystus nie posłał mnie chrzcić, ale głosić Ewangelię, nie w mądrości słowa, by krzyż Chrystusa nie został pozbawiony swojego znaczenia. |