| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y rzekł, Zaiste są ludem moim, y są dziatki ktore nie kłamaią, y tak się stał zbawicielem ich. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I rzekł: Wszakże jednak lud to mój, synowie nie przący się: i stał się im zbawicielem. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Bo rzekł: Wżdyć są ludem moim, są synami, nie przeniewierzą mi się; przetoż był ich zbawicielem. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Powiedział bowiem: Na pewno są moim ludem, synami, którzy mi się nie sprzeniewierzą. I tak stał się ich Zbawicielem. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | I rzekł: Wszak naród to Mój, dzieci które się nie sprzeniewierzą – i tak stał się wybawcą ich. |
| 6. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Powiedział On: Na pewno ci są moim ludem, synami, którzy Mnie nie zawiodą! I stał się dla nich wybawicielem |
| 7. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Rzekł bowiem: Wszak są moim ludem, synami, którzy nie zawiodą; i tak stał się ich Zbawicielem we wszelkiej ich niedoli. |
| 8. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Powiedział: Zaprawdę, są oni wszyscy moim ludem i tymi, którzy Mnie nigdy nie zawiodą. On zaś był Wybawicielem ich wszystkich, |
| 9. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | I powiedział: Przecież to Mój naród; dzieci, które się nie sprzeniewierzą; i tak stał się ich wybawcą. |
| 10. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Bo powiedział: Owszem, to mój lud, synowie, którzy nie postąpią fałszywie – i stał się dla nich Zbawcą! |