| 1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Przytym Salomon miał czterdziesci tysięcy koni w stayniach do wozow swoich, a dwanascie tysięcy iezdnych. |
| 2. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | I miał Salomon czterdzieści tysięcy żłobów koni do wozów a dwanaście tysięcy do jazdy. |
| 3. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Miał też Salomon czterdzieści tysięcy koni na staniu do wozów swoich, a dwanaście tysięcy jezdnych. |
| 4. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Salomon miał też czterdzieści tysięcy koni w stajniach do swoich rydwanów i dwanaście tysięcy jeźdźców. |
| 5. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (5:6) Posiadał też Salomon czterdzieści tysięcy koni żłobnych dla wozów swoich i dwanaście tysięcy wierzchowców. |
| 6. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (5:6) Miał Salomon czterdzieści tysięcy stajen dla koni do wozów jego, tudzież dwanaście tysięcy jeźdźców. |
| 7. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Salomon miał też cztery tysiące stajni dla koni do swoich powozów i dwanaście tysięcy wierzchowców. |
| 8. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Miał też Salomon cztery tysiące zaprzęgów do swoich wozów bojowych i dwanaście tysięcy jeźdźców. |
| 9. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (5:6) Salomon miał cztery tysiące stajni dla koni, które zaprzęgano do rydwanów, oraz dwanaście tysięcy koni wierzchowych. |
| 10. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (5:6) Salomon posiadał też do swych wozów czterdzieści tysięcy koni przy żłobach i dwanaście tysięcy wierzchowców. |
| 11. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Salomon miał też cztery tysiące miejsc w stajniach, dla koni do swoich rydwanów, i dwanaście tysięcy jeźdźców. |