Odpowiadasz na:

  • ~Maciej Radecki2 lata temu
  • Też mam wątpliwości co do fragmentu z Wj 3. Wydaje mi się, że jest on wieloznaczny i traktowanie go tylko jako wymijającą odpowiedź jest już pewną interpretacją. Choćby w Septuagincie chyba nie brzmi to wymijająco: "Ja jestem, będący"/"Ja jestem będącym"(?). Z drugiej strony pewnie po ten przekład nie sięga człowiek, który nie zna biblistyki. :) Oczywiście mówię to z sympatią dla tłumacza i uznaniem dla jego pracy.
 

Zostaw odpowiedź

Odpowiedź: 


Podpis:     
Przepisz kod: