« Psal 22:12 Księga Psalmów 22:13 Psal 22:14 » 

Pokaż oryg. numery wersetów
1.
PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399]
(21:13) Otworzyli są na mię usta swoja jako lew chwatający i ryczący.
2.
PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470]
(21:13) Otworzyli na mię usta swa jako lew chwatający i rzwiący.
3.
BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563]
(22:14) Otworzyli na mię paszczeki swe, iako lew chwytaiący y ryczący.
4.
WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923]
(22:14) Otworzyli na mię gębę swą, jako lew porywający i ryczący.
5.
GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?]
(22:14) Otworzyły na mię gębę swą jako lew szarpający i ryczący.
6.
GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017]
Rozwarły na mnie swe paszcze jak lew drapieżny i ryczący.
7.
PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854]
(22:14) Rozziawiły na-mnie paszcze-swe, jak lew rozrywający, i-ryczący.
8.
GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937]
(22:14) Rozdziawiły na mnie paszcze swoje, jak lew rozszarpujący i ryczący.
9.
CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914]
(22:14) Rozwarli na mnie paszczę swą, jako lew co porywa i ryczy.
10.
KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939]
(22:14) Otworzyły nademną gębę swoją - jako lew szarpiący i ryczący.
11.
ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930]
(22:14) Rozwarli nademną swe paszcze, lew, co rozdziera i ryczy.
12.
STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937]
(21:14) Otwierają na mnie paszcze, * jak lew, co ryczy drapieżnie.
13.
SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957]
(22:14) Rozwarły na mnie swą paszczę jak lew, co szarpie i ryczy.
14.
TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965]
(21:14) Rozwierają przeciwko mnie swoje paszcze, jak lew drapieżny, ryczący.
15.
TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000]
(22:14) Rozwierają przeciwko mnie swoje paszcze, jak lew drapieżny i ryczący.
16.
BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975]
(22:14) Rozwarły na mnie swą paszczę Jak lew, co szarpie i ryczy.
17.
WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997]
(22:14) Wszystkie otwierają ku mnie pyski, niczym lwy drapieżne i głośno ryczące.
18.
ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012]
(22:14) Rozwarli na mnie swą paszczę, jak lew co porywa i ryczy.
19.
EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016]
(22:14) Rozwarły na mnie pyski Niczym lew - gotów szarpać i ryczeć.
20.
TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023]
Rozwarły na mnie swoje paszcze jak lew, rozszarpujący i ryczący.