1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (21:18b) zliczyli są wszystki kości moje. (21:19a) Oni zaprawdę wzglądali są i znamionali są mie, |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (21:18b) zliczyli wszystki kości moje. (21:19a) Oni wiem znamienowali i patrzyli na mię, |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (22:18) Rozliczyłbych wszytki kosci moie, a onić na mię patrzą y przypatruią się. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (22:18) Policzyli wszystkie kości moje: a oni przypatrowali się i patrzyli na mię. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (22:18) Zliczyłbym wszystkie kości moje; lecz oni na mię patrząc, przypatrują mi się. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Mogę policzyć wszystkie moje kości; a oni patrzą na mnie, przypatrują się. |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (22:18) Policzyłbym wszystkie kości-moje; oni patrzą; oni-poznają-się na-mnie. |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (22:18) Mógłbym zliczyć wszystkie swoje kości; lecz oni przyglądają mi się, lubując się moim widokiem. |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (22:18) Policzyć mogę wszystkie kości moje, a oni się przyglądają, znęcają się nademną. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (22:18) Zliczyłbym wszystkie kości moje, a oni, spoglądając, przypatrują mi się. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (22:18) mogę opowiadać o każdej z mych kości a oni spozierają, aby nakarmić się mym widokiem. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (21:18) policzyli wszystkie kości moje. * Patrzyli na mnie i oglądali mnie; |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (22:18) Mogę policzyć wszystkie kości moje, oni patrzą, z lubością przypatrują mi się. |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (21:18) policzyć mogę wszystkie moje kości, a oni się wpatrują, sycą się mym widokiem; |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (22:18) policzyć mogę wszystkie moje kości. A oni się wpatrują, sycą mym widokiem; |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (22:18) Mogę policzyć wszystkie kości moje... Oni przyglądają się, sycą się mym widokiem. |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (22:18) Mogę policzyć wszystkie moje kości, a oni patrzą i urągają mi wzrokiem. |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (22:18) Mogę policzyć wszystkie moje kości; a oni się przyglądają, nade mną się znęcają. |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (22:18) Mógłbym zliczyć wszystkie me kości. A oni? Napawają się moim widokiem, |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Mogę policzyć wszystkie moje kości, a oni patrzą i wpatrują się we mnie. |