1. | PS.FLORIAŃSKI Psałterz floriański - transkrypcja IJP PAN [1399] | (38:4) Zgrzało sie sierce moje we mnie a w myśleniu mojem zażże sie ogień. (38:5a) Mołwił jeśm w języce swojem: |
2. | PS.PUŁAWSKI Psałterz puławski - transkrypcja IJP PAN [1470] | (38:4) Zgrzało sie jest sierce moje we mnie a w myśleniu moim zażże sie ogień. (38:5a) Mołwił jeśm moim językiem: |
3. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | (39:4) Rospaliło się serce moie we mnie, a w rozmyslaniu rozżarzył się ogień ażem tak iął mowić ięzykiem moim. |
4. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | (39:4) Zagrzało się serce moje we mnie: a w rozmyślaniu mojem rozpalił się ogień. (39:5a) Rzekłem językiem moim: |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | (39:4) Rozpaliło się serce moje we wnętrznościach moich; w rozmyślaniu mojem rozżarzył się ogień, ażem tak rzekł językiem swoim: |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Rozgorzało we mnie serce; gdy rozmyślałem, zapłonął ogień, a wtedy mój język tak przemówił: |
7. | PS.BYCZ.1854 Psalmy Dawida - Paweł Byczewski [1854] | (39:4) Zawrzało sercé-mé, we-wnętrzu-mojém, w-rozmyślaniu-mém, zapalił-się ogień, zmuszon-byłem-mówić, językiem-moim: |
8. | GÖTZE.1937 Księga Psalmów - Bolesław Götze [1937] | (39:4) Rozpaliło się serce moje we wnętrzu mojem, przy rozmyślaniu mojem rozżarzył się ogień, że musiałem mówić językiem swoim: |
9. | CYLKOW Izaak Cylkow - Przekłady Starego Testamentu [1883-1914] | (39:4) Rozgorzało się serce we wnętrzu mojém, w umyśle moim zapłonął ogień, i przemówiłem językiem moim. |
10. | KRUSZYŃSKI Kruszyński - Przekłady Starego Testamentu [1926-1939] | (39:4) Rozpaliło się serce moje we wnętrznościach moich, w rozmyślaniu mem rozżarzył się ogień, że rzekłem językiem moim. |
11. | ASZKENAZY Fryderyk Aszkenazy - Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) [1927-1930] | (39:4) Zawrzało serce w mem wnętrzu, w uniesieniu mem zapłonął ogień, przemówiłem językiem mym. |
12. | STAFF.1937 Księga Psalmów - Leopold Staff [1937] | (38:4) Rozgorzało serce w mej piersi, * i gdym rozmyślać jął, wybuchnął ogień. (38:5a) Rzekłem: |
13. | SZERUDA Jan Szeruda - Księga Amosa i Psalmów [1938+1957] | (39:4) Rozpaliło się serce moje we mnie, gdy rozmyślałem, palił się ogień. Wtedy odezwałem się językiem swoim: |
14. | TYSIĄCL.WYD1 Biblia Tysiąclecia - wyd.1 [1965] | (38:4) Serce we mnie rozgorzało; gdy rozważyłem, zapłonął w nim ogień: język mój się odezwał. |
15. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | (39:4) Serce w mym wnętrzu rozgorzało; gdy rozważałem, zapłonął w nim ogień; język mój przemówił. |
16. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | (39:4) Rozpaliło się serce moje we mnie, Gdy rozmyślałem, zapłonął ogień. Wtedy odezwałem się językiem swoim: |
17. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | (39:4) Serce rozpala mi moje wnętrze, płoną także me myśli, bym wreszcie przemówił: |
18. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | (39:4) Rozpaliło się serce w moim wnętrzu, w mym umyśle zapłonął ogień i przemówiłem moim językiem: |
19. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | (39:4) Rozpaliło się we mnie serce, Gdy rozmyślałem, zapłonął ogień I przemówiłem tymi słowy: |
20. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Zapłonęło we mnie serce; gdy rozmyślałem, zapłonął ogień, a wtedy przemówiłem swoim językiem tak : |