1. | BUDNY.1574 | A usłyszawszy Jesus iż Johan był wydan, zaszedł do Galileie. |
2. | WUJEK.1923 | A gdy usłyszał Jezus, iż Jan był wydan, uszedł do Galilei. |
3. | RAKOW.NT | A usłyszawszy Jezus, iż Jan był wydan, ustąpił do Galileiey. |
4. | GDAŃSKA.1881 | A gdy usłyszał Jezus, iż Jan był podany do więzienia, wrócił się do Galilei; |
5. | GDAŃSKA.2017 | A gdy Jezus usłyszał, że Jan został wtrącony do więzienia, wrócił do Galilei. |
6. | SOŁOWEYCZYK.MAT | A gdy usłyszał Jezus, iż Jan był pojman, uszedł do Galilei. |
7. | SZCZEPAŃSKI | A gdy (Jezus) dowiedział się, że Jana podstępnie wydano, usunął się do Galilei; |
8. | MARIAWICI | A gdy usłyszał Jezus, że Jan został wydany, ustąpił do Galilei |
9. | GRZYM1936 | A gdy usłyszał Jezus o uwięzieniu Jana, poszedł do Galilei, |
10. | DĄBR.WUL.1973 | A gdy usłyszał Jezus, że Jan był wydany, uszedł do Galilei. |
11. | DĄBR.GR.1961 | A gdy usłyszał, że Jan był wydany, uszedł do Galilei. |
12. | TYSIĄCL.WYD5 | Gdy [Jezus] posłyszał, że Jan został uwięziony, usunął się do Galilei. |
13. | BRYTYJKA | A gdy Jezus usłyszał, że Jana uwięziono, usunął się do Galilei. |
14. | POZNAŃSKA | Kiedy (Jezus) usłyszał, że Jan został uwięziony, usunął się do Galilei. |
15. | WARSZ.PRASKA | A kiedy Jezus dowiedział się o uwięzieniu Jana poszedł do Galilei |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. | A kiedy Jezus usłyszał, że Jan został wtrącony do więzienia, powrócił do Galilei; |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT | Gdy Jezus usłyszał, że Jan trafił do więzienia, przeniósł się do Galilei. |
18. | TOR.PRZ. | A gdy Jezus usłyszał, że Jan został wydany, wrócił do Galilei; |