1. | BRZESKA.TRANS. Biblia Brzeska - transliteracja [1563] | Y powiedział też im podobieństwo, Zaden płata sukna nowego nie przyszywa do szaty starey, bo inaczey ono nowe drze stare, y nie zgadza się nowy płat z starym. |
2. | BUDNY.1574 Nowy Testament - Szymon Budny [1574] | Mówił lepak i podobieństwo k nim: iż żaden płata odzienia nowego nie wstawia w odzienie wiotche, inaczej rozdziera nowe, i wiotchemu nieprzystoi płat od nowego. |
3. | WUJEK.1923 Biblia Jakuba Wujka [1923] | A powiadał im też podobieństwo: Iż żaden płata od sukni nowéj nie przyszywa do szaty staréj; bo inaczej i nowe drze, i nie przystoi staremu płat od nowego. |
4. | RAKOW.NT Nowy Testament - Rakowski [1606] | A mówił też przypowieść do nich: Iż żaden płatu szaty nowej nie przyszywa do szaty wiotchej; inaczej i ono się nowe drze, i z starym nie zgadza się płat z nowego. |
5. | GDAŃSKA.1881 Biblia Gdańska [1881?] | Powiedział im też podobieństwo: Iż żaden łaty z szaty nowej nie przyprawia do szaty wiotchej; bo inaczej to, co jest nowego, drze wiotche, a do wiotchego nie zgadza się łata z nowego. |
6. | GDAŃSKA.2017 Uwspółcześniona Biblia Gdańska [2017] | Opowiedział im też przypowieść: Nikt nie przyszywa łaty z nowej szaty do starej, bo inaczej to, co jest nowe, drze stare, a do starego nie nadaje się łata z nowego. |
7. | SZCZEPAŃSKI Ewangelie i Dzieje Apostolskie - ks. W. Szczepański [1917] | Opowiedział im także i przypowieść: Nikt <nie odrywa> łaty z płaszcza nowego <i> nie przyszywa na stary płaszcz; inaczej podarłby i nowy, a łata z nowego nie nadałaby się do starego. |
8. | MARIAWICI Przekład Mariawitów - Nowy Testament [1921] | I powiadał im też podobieństwo: Że nikt płata od nowego odzienia nie wszywa w odzienie stare, a gdyby inaczej uczynił, tedy i ono nowe drze, i wiotchemu nie przystoi płat od nowego. |
9. | BIESZK.ŁUK.1931 Św. Łukasz opowiada Radosną Nowinę [1931] | Następnie opowiedział im taką przypowieść: „Nikt nie wycina łaty z nowego płaszcza i nie przyszywa jej do starego; bo inaczej podarłby płaszcz nowy, a do starego nie stosowałaby się łata z nowego. |
10. | GRZYM1936 Ewangelia Święta - ks. E.Grzymała [1936] | I taką im powiedział przypowieść: Nikt nie przyszywa do starej szaty nowej materji, inaczej bowiem nowa materja się ujmuje a zresztą nowe nie przystoi staremu. |
11. | DĄBR.WUL.1973 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z Wulgaty [1973] | Powiedział im też przypowieść: Nikt z szaty nowej nie przyszywa łaty do starego odzienia, bo i nowe rozdziera i łata z nowego nie nadaje się do starego. |
12. | DĄBR.GR.1961 Ks. Eugeniusz Dąbrowski - Nowy Testament z greckiego [1961] | Powiedział im też przypowieść: Nikt nie odrywa łaty z szaty nowej, aby przyszyć do starego odzienia, bo i nowe rozedrze, i łata z nowego nie nada się do starego. |
13. | TYSIĄCL.WYD5 Biblia Tysiąclecia - wyd.5 [2000] | Opowiedział im też przypowieść: Nikt nie przyszywa do starego ubrania jako łaty tego, co oderwie od nowego; w przeciwnym razie i nowe podrze, i łata z nowego nie nada się do starego. |
14. | BRYTYJKA Biblia warszawska (brytyjka) [1975] | Powiedział im także podobieństwo: Nikt nie odrywa kawałka z nowej szaty, aby połatać szatę starą, bo inaczej rozedrze nowe, a łata z nowego nie będzie się nadawała do starego. |
15. | WARSZ.PRASKA Biblia warszawsko-praska [1997] | Powiedział im też posługując się porównaniem: Nikt nie odcina części ubrania nowego i nie przyszywa jej jako łaty do starego ubrania, bo przecież zmarnowałby nowe ubranie. Zresztą nie zwykło się do starego ubrania przyszywać części z ubrania nowego. |
16. | ŚLĄSKIE.TOW.BIB. Nowa Biblia Gdańska [2012] | Ale powiedział też do nich podobieństwo: Nikt nie przyszywa łaty wydartej z nowej szaty do szaty starej; zaś jeśli nie i nową szatę rozerwie, i łata wzięta z nowej, nie będzie się zgadzała ze starą. |
17. | EIB.BIBLIA.2016.LIT Biblia to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza - liter. [2016] | Podał im jeszcze taki przykład: Nikt nie wydziera kawałka nowej szaty, aby połatać starą. Jeśli to robi, to niszczy nową, a do starej nowa łata i tak nie pasuje. |
18. | TOR.PRZ.2023 Przekład toruński [2023] | Powiedział im też podobieństwo: „Nikt kawałkiem z nowej szaty, nie łata szaty starej; bo inaczej, to nowe jest porwane, a łata z nowego nie połączy się ze starym. |